Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Turistamegálló

2013.05.11. 22:26 Leiter Jakab

A Kossuth téren látható ez a tömören megfogalmazott táblafelirat:

tourist-stop.jpg

Őszintén érdekelne, hogy mi volt a magyar eredeti, amit így bírt angolra átültetni a fordító, már ha nevezhetjük annak az elkövetőt. A tippem "turistamegálló", mert azt nyilván nem akarhatták írni, hogy "turista, állj!"

Aki nem turista, az ezek szerint ide bemehet, ugye?

Egyébként az ilyen táblákkal (ráadásul a Parlamentnél) milyen országimázst sugárzunk szerintetek?

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

44 komment

Címkék: angol felirat képpel magyarról

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr735295869

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Szégyen. Vajon ki találja ki ezeket a táblákat?
Ugyan már, nem mindegy? Teljesen érthető.

Amúgy az ország imázsról csak annyit, hogy én még életemben bárhol voltam (arab országok, horvátok és egyéb szlávok, franciák vagy osztrákok és sorolhatnám), mindig sokkal agresszívabbak és "szigorúbbak" voltak, mint itthon szokás.
Milyen tábla? Azért nem fogom kikapcsolni a reklámszűrést, hogy megnézzem...
Nem tudom elképzelni, hogy elmegyek külföldre és egy táblát is megnézek. Pont azért megyek h. ne a táblákat nézzem. A világ impotens sznobjain kívül ki a faszt érdekel h. mi van a táblára írva... Szerintem ha egy külföldi saját nyelvén olvashatná el, hogy itt az országunkról kialakult képet bármi módon ezekhez a táblákhoz kötjük, vagy ezen kívánjuk mérni, szerintem jót röhögne majd azt mondaná: amíg eldobáljátok a szemetet mindegy milyen táblát raktok ki hülyék !
Szerintem teljesen jó a tábla, valószínűleg százból kilencvenkilenc ember megérti. Az országimázst meg nem építkezésekre kihelyezett táblák határozzák meg.
Ja.

kutatás = Brunnengraben
kiszámítás = Kommunistische Jugendorganisationstauschung
mijjen országimázs?
hát én megmondom nektek...
ŐSZINTE...
miért pont a zországháznál lenne valami rendbe?
minek hazudni?
ez az ország ijjenn...
fidesmaflaálam...

aki a táblát csinájja az vkinek a valakije volt...
Ez az átka a udvariasságnak. A tábla készítője udvarias akart lenni, s így vicces lett. Elég lett volna a "állj, belépés tilos".
"A tippem "turistamegálló", mert azt nyilván nem akarhatták írni, hogy "turista, állj!"
Pedig valószínűleg pont ez volt a cél, elég ha az ábrákra nézel. Nyilván nem szeretnék ha a turisták építkezéseknél lábatlankodnának, főleg hogy az a Kossuth tér, aminek a felújítása törvényileg nemzetbiztonsági ügy.
És mi a gyík lenne az a "turistamegálló"?
Azt kellett volna kiírni (Hajós után szabadon):

Helló Turiszt! Disz isz Parlament off Hungery!:))
Azért a "magyar ne lopj" tábláknál (Ausztria) nem rosszabb. Szerencsére azokat már eltüntették, amennyire tudom.
Tényleg béna egy tábla, de szerintem a jobboldali az a "Gyalogosforgalom tilos!", a baloldali pedig a turista buszok behajtását tiltja, amelyek amúgy képesek a legelképesztőbb helyekre is behajtani és laparkolni.:D
"Egyébként az ilyen táblákkal (ráadásul a Parlamentnél) milyen országimázst sugárzunk szerintetek?"

mint bármi mással...
A táblának olyannak kell lennie, hogy a csehszlovák, a kaffernéger és a szibirják turista is megértse, nem csak az Oxforban tanult angol. Arra meg pont jó
"A felújítás miatt zárva, kérlek ne menj erre"
- Magyarisztáni megfelelelője.
országimázs? kacagnom kell.
Ősparaszt megfogalmazás.
mondjuk egy perselyt/kalapot alárakhattak volna.
@Varsányi Martina:

Mivel ilyen táblák sosem voltak, könnyű volt eltüntetésük.
Gondolom így akarnak visszavágni a külföldnek az elvándorlásért. Annyi turistát állítanak meg a táblával amennyit csak lehetséges, majd hagyják őket éhen halni,
Nem értem a problémát.
orbán a miniszterelnök. Sok ezer birka mellette érte vonul. Ezek után miféle országimázsról beszélünk, egy szaros gatya a Parlament csúcsán is nagyobb országimázs, mint bármi, ami egyenlő a fideSSel, és agyatlan híveikkel.
@Buga.Jakab: Na, nem is kellett sokat várni az első fideszező fogyatékos megjelenésére:) Gratulálok a nyertesnek! :)
azt sugalmazzuk, hogy bénák vagyunk még a tábláink is bénák.
"Aki nem turista, az ezek szerint ide bemehet, ugye?"
Magyarul felesleges kiírni, egy tábla úgy sem állítja meg egy hazánkfiát.
Szerintem a tábla azt üzeni, hogy Szarumán fehér tenyérnyomattal ékített pajzsú uruk-hai harcosai tanyáznak a Parlamentnél (ezzel egyben meg is van a magyarázat az eltűnt fákra) és felhívják a turisták figyelmét, hogy kerüljék el a kannibál-hajlamú szörnyeket.

De az is lehet, hogy csak az átlagos parlamenti képviselők teljes angol szókincsét akarták egy táblára írni, ahogy a honatyák-anyák látják még bólintanak is: minek nyelvet tanulni, két szóból is ért az ember.
Kérjük a tisztelt túristákat, hogy az építkezés allatt ,sziveskedjenek , a kordonon kívül tartózkodni!--- Így is lehet fordítani.
@Szélmalomharcos: ezzel értek egyet, itt a cél nem az udvariasság, a nyelvhelyesség, pláne nem az ékesszólás, hanem az, hogy minél több embernél érje el a kívánt hatást. Az üzenet maga annyira egyszerű, hogy ilyen formában az is megérti, aki két szót sem tud angolul.

Ugyanezt "TURISTA STOP" változatban is láttam már egy kevésbé központi fekvésű, de azért komoly turistaforgalmat bonyolító helyen. Ebben a formában is működik. :)
Teljesen jó tábla. Itt áll meg a túristák számára indított buszjárat, mely végiglátogatja a város nevezetességeit. Egyben figyelmeztetés, hogy ne lépjünk a busz elé, és ha le akarjuk a buszt inteni, akkor felfelé mutató, nyitott tenyérrel jelezzünk a sofőrnek.
pont olyan országimázst, amilyet turhány viktor puszta megjelenésével sugároz (nem is szólva a parancsuralmivá alakítandó, politikai zsákmányként kezelt államhatalomról). vajon miért írnak európában olyan csúnyákat orbanisztánról? ja, eszembe jutott: pénzelik őket a nyújork-telaviv tengely összeesküvői...
szóval jó kis tábla ez, tökéletesen illik az országhoz.
Magyar vagyok,nem turista!
Ügyes játék ez a gödrösdi. Akármilyen tünti akarna kibontakozni, nem kell legalább annyi rendőr és kordon se kell. Főleg most, hogy közölték is, leállhat az építkezés, pénzspórolásból :)
Ha a piktogramok nem lennének ott, egy amerikai tutira félreértené. Így max zavaró. A tourist stop amerikaiul turista útvonalon lévő látványosságot, éttermet, büfét vagy valami emlékművet stb jelent.
A stop elég lett volna.
vki komolyan azt gondolta, hogy vkik nem értenek piktogramul? :)
Szerintem azért írták így, hogy a külföldi közmunkás nehogy bemenjen a munkaterületre, és felvegye a munkát! Egyébként, ez egy sorompó előtt elhelyezett tábla, semmilyen busz megálló nincs!

Ami nekem nagyon tetszett, és aki hiszi aki nem még a 80-as években is divat volt háborús filmekben! Az elfogott szövetségi katonák (a csúnya német katonáknak nem mondtak semmit, hanem a Genfi egyezményre hivatkoztak)! Na ezt úgy fordították, hogy az angol változatból Geneva Conventions (fonetikusan a Gyenovai egyezmény lett)!!! Szupi, nemde?
Nem találok semmi kivetnivalót. Határozott, és nem a pitiző fajta. Más téma nem volt. Például, hol tart az építkezés?
Magyarország nem akkor lesz élhetőbb ország, ha nem egy ilyen blőd táblát raknak ki az építkezéshez, hanem akkor, ha erre nem az orbánozás (vagy épp a gyurcsányozás) lesz a Leitert látogatók reakciója.
Egyébként meg nem jó a felhívás sem. A stop azt jelenti, állj meg. Miután megálltak, bemehetnek? Vagy hogyha nem is arra akarnak menni, akkor is álljanak meg?
Mintha valaki 10 szavas angol szókinccsel próbálta volna fordítani. Egy angolt egy évig tanult kisiskolás tudja, hogy a Belépni tilos! angolul Keep out!
Az építkezést látva szerintem mindenki érti miről van szó. Semmi gond nincs vele.
@A csótány is ember: Dehogynincs.
nem ez a kommunikáció módja.
Legalábbis az ország milliárdokat szór ki "országimázsra" és egy ilyen paraszt táblával meg elkúrják.
@micsoda?: hol tartana?

kivágtak 400 fát ! trees game over...

az építkezés pedig 1/2beszakadt !
@Lac1: nyilván echte angolsággal lehet írni... csak baromság...

"no trespassing" vagy "no entry"

de hót felesleges... ugyanojjan zéró angolosok olvassák mint amijenek írták...

ergó megérték...

amugy meg aki 1/2reérthetné... pl echte angol az mi a lóf@szt keresne ebben a keleti szétbombázott putriban
Akik bemehetnek azok a politikusok, meg a közvetlenül nekik dolgozó munkások. A többi ember a turista. Tehát akik ideiglenesen itt tartózkodnak, itthagynak egy csomó pénzt, aztán elmennek. A "külföldi turisták" melllett az a jelentéktelen 10 milliós őslakos népesség választhat a közmunkából megélés=hamarosan örök vadászmezőkre távozás és a külfödön dolgozás között. Korrekt a tájékoztatást.
süti beállítások módosítása