Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras
  • Cutofftheirheads: A kedvenc sorozatom. És mennyire nem akartam elhinni, hogy ezek édesen eszik a... (2019.03.29. 10:09) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • fonaktamas75: @SnoopyKutya: www.youtube.com/watch?v=_DFtaeIOgXI (2019.01.29. 20:05) Halkakas
  • Leiter Jakab: @Csigabi: Te mondtad, nem én! Én már nyolc éve megírtam a posztban, hogy a leh... (2018.10.31. 10:38) Narancs ügynök

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Nem várt fordulat

2010.06.14. 15:54 sTormy

Újabb saját találatom következik, de kivételesen rendes, szabályos, februári beküldés formájában.

Mintha lett volna már, de én most egy kicsit fogtam a fejem. Az Állítólag-ban (Mythbusters) jelentették ki egy Gatling géppuskáról, hogy háromezer fordulatra képes percenként. Namost ennek ugye több csöve van, és forog lövés közben (legalábbis úgy látszik, fegyverszakértők, cáfoljatok, ha kell) de hát a round per minute akkor is a percenként kilőtt töltények száma. Legalább akkor gyanút foghatott volna a fordító, amikor pillanatokkal később ebből az adatból kiszámolták, hogy az másodpercenként ötven töltényt jelent...

Még mindig úgy rémlik, hogy ez volt már, de nem találom sehol. Ugyanakkor a Gatling, az lehet, hogy gépágyú, de mindenesetre igen, forog. Illetve egész pontosan nem kilőtt lövedékek, hanem leadott lövések.

A kép nem nehéz, csupán kedveskedés a nyári melegben. Sör!

25 komment

Címkék: angol állítólag...

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr132080788

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

A néni majdnem annyi sört beer tartani, mint amennyit a géppuska fordulni. (Beerom az ilyen könnyű rejtvényeket amiket még én is meg beerok fejteni!)
Amikor tölténytárat cserélnek, akkor vajon meg áttérnek-e egyik magazinról a másikra?
Szép találat..:) A Gatling eredetileg géppuska volt, ma már inkább gépágyúknál fordul elő a Gatling rendszerű (több cső forog) működés.
@Flankerr: Itt például magyar vonatkozásról olvashatunk a témában: sunblest.net/gun/Gatling.htm
@tépegető szexkavátor: talán javítota azóta (?) de nekem bejön.
egy érdekes, tetszetős magyar szót is találtam az oldalon: szórlöveg :)))
@Franci1969: au. javítoTta.
@Franci1969: Eztet lenyelte a blogmotor, vagy nem tudom. Nem moderáltuk, illetve én nem. Szexkavátor kolléga hozzászólása a következő volt:

@Flankerr: csak nekem nem jön be ez a link?

Csak hogy ne sérüljön a szólásszabadság, meg hogy érthető legyen a válaszod. :)
@sTormy: ezt írtam és az én gépemen pl látszik:

Franci1969 2010.06.15. 08:23:57
@tépegető szexkavátor: talán javítota azóta (?) de nekem bejön.
egy érdekes, tetszetős magyar szót is találtam az oldalon: szórlöveg :)))
Válasz erre
@Franci1969: Ez az én gépemen is látszik, csak még kávé előtt írtam az előző kommentet. Nálam a kérdés tűnt el innen, azért írtam be még egyszer, hogy mindenki értse, mire válaszoltál, és a szexkavátor ne higgye azt, hogy cenzúrázva lett. :)
@sTormy: azt tapasztaltam, hogy ha ilyen történik, elő lehet csalogatni a lenyelt kommentet, ha az adminfelületen előbb kimoderálod, aztán visszaengeded.
@pocak: Megtenném én, de ott se van, bakker. Kísértet járja be a blog.hu-t.
még 299 ilyen kör, és megvan egy Gatling-perc sörben.
@manókomment: 2999, hogy pontosak legyünk. De annyiért talán már venni is lehet egy Gatlinget. :)
@sTormy: na de 10 kori sör van a hölgynél ;)
@manókomment: Kör, az kör. Ha három korsóból áll, ha tízből. :)
@Aphelion: És mégsem. Na majd talán a következő körben...
@Franci1969: nem gondoltam én semmi cenzúrára +ilyesmi. Szimplán nem jön be a link. Átváltottam IE-re, azon se. Most, órákkal később, kézzel beírva sem...Mr.Murphy, nem húzná el az első végtagját onnét?!
@tépegető szexkavátor: én sem gondoltam cenzúrára, esetelg a böngészővel lehet(ne) nálad gond, de tekintve, hogy nekem ie6 van, ezt kizártam :DDD (=neked ettől csak jobb lehet alapon :)
@Franci1969: az ufók(ok) okozhatják. Nálam FF very-very updated van, igen keveset akadékoskodik, oszt mégse nyitja meg. Felhívtam szagértőt (aka: kocka) és se FF se IE nála sem hozza be a linket, pedig ő messze jártasabb a trükkökben, Pest megye másik végéből, másik szolgáltatón át. Na mind1, a linket elmentettem, hátha 1x máshonnan meg tudom nézni. A szórlöveg izgatja a nyelvi fantáziámat :-) Fájin egy szóalkotás, hogy nem terjedt el kotonáék közt? Na, további kulturált szép estét.
A linket a következő alternatív úton lehet megpróbálni elérni: angol wikipédián rákeresünk a gatling gun -ra, és a lap alján a linkeknél az "austro-hungarian gatling guns" linkre kattintunk.
A szórlöveg szerintem később a golyószóró szóban élt tovább.
@Flankerr: kösz a segítőkészséget, de ez a kiszolgáló sem az én gépem , sem egy másik távoli PC szerint, vmint sem FireFox sem Internet Expl. szerint nem létezik, a wikipédiás oldalról nézve sem. Nagyon pikkel itt vki a monarchia-beli gatlingekre..:) Végzetes zavar a mátrixban. Hülyén halok meg, az már fix.A golyószórót má' megszoktuk[mintha kiszorulóban lenne a katonai szóhasználatból- a fegyverfajta is, vagy csak a szó?], a szórlöveg meg olyan jóízű "kreatúra" , így elsőre - nekem legalábbis.
@tépegető szexkavátor: Nem olyan meglepő kreatúra, csak német mintára ragozatlan összetétel. (Lehet, hogy tükörfordítás.) Ld. még látcső, vagy hogy témánál legyünk, lőtávolság.
www.hungariae.com/Gatling.htm

Át lett helyezve az oldal, csak ezek szerint nekem még bejött a régi. Szék kis összefoglaló a magyar hadsereg könnyűfegyvereiről 1848-tól, még angol magyar fegyverszótár is van.
süti beállítások módosítása