Öööö... Nem is tudom, mit mondjak. Mint a régi viccben: ezt azért nem gondoltam volna. Mármint azt, hogy ki fogom tenni, amit Nick Griffin, a Brit Nemzeti Párt (BNP) elnöke a Jobbik rendezvényén mondott. Pontosabban annak tolmácsolását. Elvben ugyan élő fordítást, tolmácsolást nem akarnék itt megjelentetni, de ketten is beküldték; először elvi_ kommentben, majd sixx e-mailben. Végül azért döntöttem a megjelentetés mellett, mert szerintem vicces, még akkor is, ha gonosz dolog ilyesmin viccelődni. Az anyag az Indexen már megjelent, a beágyazott videó is onnan van: http://index.hu/video/2008/10/23/tolmacsot_hetvegi_munkara_felveszunk/?p=0
A teljes videó itt található: http://video.google.com/videoplay?docid=463093241650054367&hl=en
Külön felhívnám a figyelmet arra, hogy a tolmács milyen rutinosan nem fordítja le a "comrade" szót 1:47-nél (Nagy Imrét is kifütyülte a Parlament elé vonult tömeg annak idején az "elvtársak" megszólításért). Ezen megjegyzésem ellenére (mert ezt még relevánsnak éreztem) kérek szépen minden kommentelőt, hogy a politikai tartalmú hozzászólásoktól tartózkodjon; maradjunk meg a félrefordítások témakörénél.