Ismét néhány rövidebb darab következik.
Eszter beküldésében a múlt hét a kettővel ezelőtti hétre vonatkozik:
A múlt heti NCIS-ben hullák robbantak fel, Gibbs ügynök szerint a "mauzóleumban". Vártam, mikor jön Lenin, de még a képen is jól látszott, hogy urnatemetőről volt szó.
Gyula kedvence se rossz:
Az milyen:
"Gyerekek, a képen látható két indián elefánt." (Spektrum TV)
Elég régi, de a kedvencem.
Szóba került már a rangok rendfokozatok folyamatos félrefordítása, de ratomx gyűjtése igazi csemege:
Tegnap munkába menet hallgattam az MR2 (Petőfi) rádiót és a híreknél észrevettem egy félrefordítást, azt hiszem valami hadihajón lévő repülőirányítókról volt szó, és a hírben a rangjukat sorolta és volt egy ilyen, hogy törzsfőnökök, amit valószínűleg a Chief akármiből fordítottak mellé:).
Update: olvasd el a kommenteket is; elképzelhető, hogy a törzsfőnök jó fordítás katonai szövegkörnyezetben.