Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Táblaszótár

2012.07.23. 09:53 Leiter Jakab

Gábor első beküldése tavaly szeptember óta áll a várólistán (az 500-nál is több másikkal együtt...), de most két újat is küldött, ezért ezeket egyben tesszük ki, és ezáltal kapásból elnyeri az RJB címet. Nagy rajongótok vagyok. Kíváncsi vagyok, hogy az ominózus…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

12 komment

Címkék: német angol képpel magyarról mást jelent

Valaki nyomkodja a gombjait?

2011.02.01. 12:52 Leiter Jakab

BonFire sokadik beküldésében kételkedése ellenére szerintem tiszta félrefordítás van:Nem is tudom, hogy ez kikerülhet-e a lapra, mert igazából nem félrefordításról van szó, maximum nem szerencsés fordításról. A doboz című filmet néztem éppen, amelynek az egyik jelenetében…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

25 komment

Címkék: film angol

Teászacskó?

2010.10.23. 12:58 Leiter Jakab

Véleményes hétvége, ugyebár. Lehet, hogy szigorú vagyok, de Buga B beküldése nekem ide passzol:Ismét egy csodás Viasat3 szösszenet: Műsor: Véznák kontra dagikEgy dagadt fickó egy vézna csaj reggelijét kapja, ami mindenféle gyümölcsből meg müzliből áll, és ez hagyja el a…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

15 komment

Címkék: sorozat angol véleményes

Nem is piszkos

2010.08.27. 07:59 Leiter Jakab

Zsofia1 ötödik beküldése apróságnak tűnhet, de szerintem itt többről van szó, mint a stílus elhibázásáról: Ma (2010.05.14.) anyukámmal a Nyughatatlan Jordant néztem. A 4. évad "Gyilkosság a halottasházban" c. részt adták. Szituáció: egy holttestet találnak,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

10 komment

Címkék: angol crossing jordan nyughatatlan jordan

Már a meteorok sem a régiek...

2010.04.06. 12:45 bioLarzen

Kitörő örömmel fogadtuk Gaál Tamás beküldését:Az index a meteorok kapcsán következetesen kitörésről ir, pedig azok éppenseggél befelé jönnek a föld légkörébe, szerintem ez egy hibás tükörfodítás. Csak nekem tűnik…

15 komment

Címkék: index sajtó ismeretterjesztő csillagászat angol tükörfordítás nincs ilyen szó

Orvos Orvosowitch Orvosov

2010.03.24. 15:59 bioLarzen

Blaen egy saját bevallása szerint is véleményes találattal kereste fel a blogot:Nem biztos hogy külön postra érdemes, az index egy cikkében találtam: "A boszorkánydoktorok az elmúlt két évben már ötvennél is több albínót öltek meg az országban."    (…

20 komment

Címkék: index sajtó angol tükörfordítás véleményes

Macskahalál a Comedy Centralon!

2010.03.03. 14:59 bioLarzen

Bár az állatkínzás egye nagyobb bűnnek számít és egyre jobban odafigyelnek rá hazánkban is (azért a leendő első ilyen magyar állatrendőrös műsor készítője szerintem még általánosba jár...), a Comedy Central egyik bedolgozója nem kíméletes - legalábbis bv beküldése…

44 komment

Címkék: sorozat south park angol rajzfilm mondás comedy central tükörfordítás

Bent megyek ki

2010.02.18. 12:49 Leiter Jakab

Franci1969 elképesztő gyűjteménye:Forrás: Thaw (Olvadás) 2009.A fordító gárda neve a feliratban kétszer is szerepel, először a főcímben, az okés, másodjára viszont a vége előtt kb 5 perccel, amikor még semmilyen más végefőcím felirat nem szerepel, sőt! A fordítócsapat…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,7/5)

56 komment

Címkék: angol felirat tükörfordítás szerkezet félreértése mást jelent

Tényleg dagadt

2010.02.02. 13:33 Leiter Jakab

Lalee közelít tizedik beküldéséhez, erre is ki kell majd valamilyen címet találni:Ma (szept. 28.) a Metropol utolsó hasábjaim találtam egy 'érdekes' megoldást a Garfield képsorban.Garfield és Jon beszélgetnek:J: Dagadt vagy.G: Dagadt?J: Tényleg dagadt...G: Tényleg dagadt?J:…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (1/5)

2 komment

Címkék: képregény angol garfield

Vito szeme lusta

2009.12.08. 09:04 Leiter Jakab

seth_greven találata:Tegnap este lefekvéskor benyomtam a tévét, és az MTV-n épp ment a Viva la Bam. Bam a bandájával elment Brazíliába, ahol a brazil Bob Burqvisttel, egy szintén kiváló gördeszkással múlatták az időt.Bam a nagybátyját, Don Vitót mindig szopatja, ahogy tudja,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

5 komment

Címkék: angol

36 szemcsés golyó

2009.11.30. 08:25 Leiter Jakab

Megint fegyveres téma; az első már volt, de a második még nem - köszönjük hivatalból fegyverbuzernyák olvasónknak:Bevallom, csak nagyon ritka olvasója vagyok az egyébként tök jó blognak, úgyhogy most be is küldök valamit, ami csak most jutott eszembe. A különböző…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

25 komment

Címkék: film ismeretterjesztő angol

Rendesek vagytok?

2009.11.24. 16:37 Leiter Jakab

Titty Walker első beküldését köszön(t)jük:Vasárnap (szept. 6.) valamelyik nagykertévé vetítette az új Beverly Hills 90210 sorozat egy részét. Ebben szúrtam ki egy bakit, azt hiszem, nem volt még ilyen:A szituáció az, hogy beverly hills-i lánykák valami iskolabálra készülődnek…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

21 komment

Címkék: sorozat angol

Felveszi a tangó uniformist

2009.11.08. 20:58 Leiter Jakab

Jim DiGriz egyszerre három remek darabbal örvendeztet meg minket: Ma RTL Klubos napot tartok. 1. Nagy kedvencem a Burn Notice c. sorozat, amelyet már a fent említett adó is ad. A most pénteki részből a legjobb (az előtte lementek fordításaira már nem emlékszem (öngyógyulási…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (0/5)

57 komment

Címkék: sorozat angol szerkezet félreértése

Rossi eltörte a hátát

2009.11.04. 15:08 Leiter Jakab

Wile E. Coyote küldte:Szombat esti program, azt hiszem, a Discovery Science adón. Pont a reklám végén kapcsoltam oda, még látszott a képernyőn az angol cím: "Riding with Rossi". A műsorújságban "Autózz Rossival" szerepelt. Ez még akár stimmelhetne is, de aztán a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

36 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol

Polanskit megint félrefordították

2009.09.30. 21:16 Leiter Jakab

Polanski ügyét egyszerűen nem lehet megúszni folyamatos félrefordítások nélkül. Két napja már volt itt egyszer, most ElsoSecond talált egy újat:egy brékinges MTI hir (http://index.hu/kultur/cinematrix/ccikkek/2009/09/30/polanski_nem_all_a_torvenyek_felett/)rögtön a leadben van a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

10 komment

Címkék: sajtó angol

Nem énekelek, nem táncolok

2009.09.22. 13:11 Leiter Jakab

Az ember ebéd közben persze ne nézzen tévét. Vagy legalább ne ezt a Zs-kategóriás A mélység foglyait. Röviden: a Discovery (nem a kiváló alapanyagainkat adó csatorna, hanem az űrrepülő) az óceánra száll le (special effect: a rendező unokaöccsének modellgépe a szomszéd…

20 komment

Címkék: tévéműsor

Félelem és félrefordítások Las Vegas-ban

2009.09.04. 15:21 Leiter Jakab

Talán még emlékeztek, hogy a Fear and Loathing in Las Vegas már szerepelt, itt vesszük fel a fonalat, majd ágazunk el sokfelé. Tehát Misskate beküldése:Tegnap éjjel (ma hajnalban?) [hadd segítsek: június 22-én, bocs - LJ] a Félelem és reszketés Las Vegasban c. filmhez volt…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

42 komment

Címkék: sorozat cím angol helyszínelők csi lv

Rövidebb darabok

2009.08.05. 13:18 Leiter Jakab

Régen volt gyűjteményes poszt, meg nagy is a lemaradás (180 beküldés...), úgyhogy most több rövidet olvashattok egyszerre. Kezdjük kp beküldésével, még valamikor az Eucharisztikus Világkongresszus idejéből:Június 7., nem tudom melyik adón (a másik szobából hallottam):…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,7/5)

12 komment

Címkék: angol

Sajnálod?

2009.08.03. 12:25 Leiter Jakab

Simon beküldése lehet, hogy szigorúan véve nem félrefordítás, hanem "csak" pontatlanság, de akkor sem szép:Közismert félrefordítás, azért küldöm be, mert a Roswellben már tetézték is, mintha teljesen természetes szólás ez lenne magyarul.Alapvetően a probléma a…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

10 komment

Címkék: sorozat angol

Megúszni a számlát?

2009.06.24. 05:17 Leiter Jakab

Nem tudom, hogyan vezessem fel seth_greven beküldését, úgyhogy tessék: Nem tudom, hogyan vezessem fel a dolgot, így hát csak simán leírom. Épp klikkelgetem a csatornákat, és odaértem az MTV-hez (már megint). Punk'd megy, és Ashton Kutcher épp arról beszél, hogy a színésznővel,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

77 komment

Címkék: angol

Ereszd le a hajad!

2009.06.15. 07:32 Leiter Jakab

Jadre klasszikus példát küldött egy kifejezés szó szerinti fordítására:Nem tudom, mennyire csinos a félrefordítás,  tessék eldönteni: a minap adta a Viasat Fő Félrefordító Csatorna a Dadus c. műsort. A műsorban szereplő nő sokat görcsölt a gyerekei miatt, a dadus azt…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

11 komment

Címkék: sorozat angol

Vannak beszédpatológusok?

2009.06.04. 05:35 Leiter Jakab

leprechaunR kétségeit osztotta meg velünk:A következő darabot ma reggel (május 7.) hallottam, és mivel gyanítom, hogy félrefordítás (de legalábbis szószerinti, és nekem butaságnak is hangzik...) gondoltam, megkérdem a nagy lányokat/fiúkat, mit gondolnak róla :)Viasat 3 megint, TV…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

19 komment

Címkék: angol tévéműsor

Delfinek az iskolában

2009.06.02. 19:04 Leiter Jakab

pocakra mindig lehet számítani:Délután (május 1) a National Geographicon (A világ legveszélyesebb állatai - Óceánok mélyén) a kardszárnyú delfinek iskolákban úszkáltak fel-alá az óceánban. Iskolákban.De a "school of fish"-ben semmi ily költői nincs, simán…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

20 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol

Apróságok (pihenőszoba és társai)

2009.05.29. 11:51 Leiter Jakab

Rénhírek (renhirek.blogspot.com) három rövid darabbal köszön be ismét:Restellem, de már nem tudom, melyik filmből szedtem össze az alábbiakat, de mire a poszt kikerül, már úgyse lehetne nagyon a nyomára bukkanni! :)Szóval: "nem volt motívumod" -- "nem volt…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

22 komment

Címkék: film orosz angol

Gyönge vállára vesz?

2009.05.29. 05:44 Leiter Jakab

Szolzsenyicin Rákosztálya már volt, de most WB újra elővette:Egy ideje olvasgatom a blogot szorgalmasan, úgy érzem sokat lehet belőle tanulni. Sajnos - hál' Istennek szinte teljesen átálltam az eredetiben olvasásra, jelentős részben a rossz fordítások, helyenként ferdítések…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

8 komment

Címkék: könyv német

süti beállítások módosítása