zs brékingje (MTI? a cikk felett ez áll...):
Nem teljes félrefordítás, csak nagyon bántja a fülemet, ahogy csikorog:
Bruce Springsteenről, vagyis a Főnökről azt mondta, "ő az a csendes srác Jerseyből, aki felnőve egy generáció rock and roll költője lett. A maihoz hasonló napon eszembe jut, hogy bár én vagyok az elnök, de akkor is ő a Főnök".
http://index.hu/kultur/klassz/2009/12/07/obama_en_vagyok_az_elnok_de_o_a_fonok/
Egy olyan napon, mint a mai, vagy ilyesmi. A "maihoz hasonló napon"-ból épp csak az a lehetőség marad ki, hogy a konkrét aznapi napról legyen szó, ahogy van. Mti, a washingtoni tudósító, ha ő volt, igazán beszélhetne ennyit angolul. Vagy magyarul.
Springsteen nevét is elírták a hivatkozott sorban, de ezt nem tűrhettem, kijavítottam.
Remélem, a kép ezúttal nem bizonyul túl könnyűnek.
Update: nagy siker ez a cikk, rögtön jött belőle még egy félrefordítás.