Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

A méret a lényeg

2011.06.09. 12:52 Leiter Jakab

A college, ami nem kollégium, már többször szerepelt, de Aiiaiiyo brékingje most többszörösen is csavart visz a témába:

Ez most tényleg breaking:

David McQuoid egy hamiltoni lakos ingatlant keresett a környéken a Google népszerű programjának segítségével, mikor meglátta a Fairfield Kollégiumról készült képeket.

Bár a téma kifejezetten vicces, azért még felületesen átfutva is feltűnt egy óriási hiba, nevezetesen a Fairfield College fordítása, ami a cikkíró szerint Fairfield Kollégium. Mivel mindkét kifejezés szerepel a cikkben, és egy link is az intézmény honlapjára, nem volt nehéz észrevenni a hibát. Nekem, mint olvasónak. Ejnye.

Sőt: a szövegben főiskolaként is hivatkoznak rá, ami szintén nem nyert - az iskolának a cikkben is linkelt honlapját megtekintve látható, hogy ide bizony középiskolások járnak. Az első mondat sem világbajnok egyébként. Ehhez képest meglepően jó választás volt a kép alatt meghagyni az iskola nevét Fairfield College-nak.

Azzal együtt a sztori nekem nem teljesen világos, de lehet, hogy az eredeti sem volt az, és akkor ez nem fordítási probléma - most akkor miért nem sikerült eltüntetni a péniszeket? És mit sikerült mégis eltüntetni? És egyáltalán, hogy volt ez az egész? Vagy csak nekem nem derült ki?

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

11 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr722970263

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Milyen peniszek? Az egyetlen otletem Gerhard van Dyk kijelolt igazgato heh, de gondolom tevedek :)
A college meg bah... sose tanuljak meg.
Nem hiszem, hogy fordítási hiba, de van még egy mondat, ami vagy sületlenség, vagy én maradtam le valami fontos fejlesztésről:
"A Google Earth egyébként közvetlenül a műholdtól kapja a felvételeket, így itt nem lehet homályosítani a képeket, mint a Street View esetén."
(ehhez képest mondjuk érdemes megnézni pl százhalobattai kőolajfinomítót: goo.gl/maps/QkWW )
Aa megvan. Jol eldugtad bazz :)
Ez tényleg érdekes: hogyhogy nem sikerült eltüntetni? Nem volt egy ásójuk? Egy kapájuk? (Egy nagyharangjuk?)
@nix:
off:
Ezeket országszinten, kérelem alapján kimaszkolják. Lásd Budapesten pl:
goo.gl/mRGHF (MH TKEI)
goo.gl/JguQq (MKIH)

de mindez szánalmas, mert a Bing Maps például simán mutatja a százhalombattai finomító maszkolt részeit, és a fenti objektumokat is, sőt utóbbiak a Google Föld időgépével is megjeleníthetők, legalább is régebben a maszkolás csak a legújabb, nagyobb felbontású képekre vonatkozott.
Ez a régimódi maszkolás csak arra jó, hogy direkt felhívja a figyelmet a titkos ojjektumra. Legalább a környező földekről vágtak volna össze egy montázst, kis színmódosítással, pár random fasorral, akkor a kutyának nem tűnne fel. De így? :)
Jakab szovegenek vegere reagalva:
Van olyan gyomirto (novenyirto), ami mindent nagyon gyorsan kiirt, es a talajban megmarad, szoval attol kezdve nem no semmi azon a helyen jo darabig. Vietnamban szerettek hasznalni a jenkik ilyeneket, mert a dzsungelben rejtozo honvedok folul leszedte a bozotot, masnap lehetett menni loni/bombazni, mert addigra mar lattak oket.
A vicces hangulatu "kollegista" :) valoszinuleg ilyen szert hasznalt, szoval a minta helyen egy ideig nem fog noni semmi (ezert vilagosabb, mint a zold fu). Ugy lehetne valtoztatni rajta, hogy foldet cserelnek x melysegig, amihez a gondnok lusta volt. Ehelyett o is szerzett ilyen gyomirtot, es a rajzolatok egy reszet belocsolta (atsatirozta) vele, szoval a minta felismerhetetlenne valt, de persze csunya a nyoma, mert ott funek/viragnak kellene lennie, es nem par negyzetmeter szaraz funek.
@nix:
Annyiban tényleg fura a cikk záró bekezdése, hogy aszongya, a GE közvetlen a műholdtól kapja a felvételeket. Meg a cím is jót hazudik, hogy a péniszeket a világűrből fotózták.

Ehelyett az van (afaik) hogy a műhold a tulajdonosainak adja a képeket, ebben az esetben pl. a GeoEye nevű cégnek, akik azokat jól eladják a Google-nak.

A Google pedig a műholdcégektől kapott távoli képeket kiegészíti a helyi térinformatikai, ortofotó- stb. cégektől — ebben az esetben az új-zélandi Terralink nevű cégtől — kapott, nagy felbontású légifelvételekkel, és összedolgozza a zoomban, hogy a váltás folyamatos legyen.

Szóval szó sincs arról, hogy a műhold besasolja a péniszdizájnt a parkban, és leküldi a Google-nak egyenest.
@nyos:
Most már csak azt kell kivárniuk a gondnoknak meg a helyi intelligenciának, hogy a Google mikor kér új, friss légifotót a Terralinktől a térségben. Addig ugyanis marad a régi kép, péniszestül.

Lehetne kérvényezni a területek kimaszkolását lásd a fenti objektumok esetét), de világröhej lenne :)
Na de hogy jön ide Zrínyi Miklós? Hogy a Gerhard van Dyk neve rímel arra, hogy Zrínyi Mik?
@takaróléc: :)
Eredetileg még tovább gondoltam a témát, és Tandorit vagy egy olyan futóversenyt akartam illusztrációnak, ahol csak férjezett nők versenyeznek, de nehéz lett volna ilyet találni. Ez segít? Nem? Bocs...
Na, jó. Nézd meg az iskola honlapját.
Hahó, senki? Ha megnézed a suli honlapját, csak be fog már ugrani, hogy mi a kapcsolat Zrínyivel...
süti beállítások módosítása