Ha azt mondom, francia félrefordítás, azt mondod, mistinguett (mistinguett.blog.hu) küldte. És igazad van. Ráadásul ez most bréking is:
Alapesetben az ilyet csak az off-topicba írom, de a bor a gyengém, Tokaj meg pláne.
http://index.hu/kulfold/2011/03/17/francia_befektetok_viragoztatnak_a_tokajit/ [a poszt írásakor a link nem működik, lásd az egyéb linkeket a beküldés után - LJ]
Ötszázszor kerül elő a szövegben, hogy Tokajban nagyon jó likőrborok vannak. Nem találtam az eredetit, de tuti, hogy "vin liquoreux" volt, ami azt jelenti, hogy "édes bor". A likőrbor az a sherry, a madeira, a porto és társaik, magas alkoholtartalmú édes bor (franciául vin muté, vagy VDN (vin doux naturel)).
A cikk végén még van egy furcsa mondat, mely szerint a Hétszőlő "fajtiszta borok termelésére alkalmas", én nem tudom, mi az a fajtiszta bor, azt gyanítom, hogy esetleg fajtaborra gondoltak (az azt jelenti, hogy a bor csak egy szőlőfajtából készült, nem több fajta házasítása).
A hír sok helyen megjelent, némileg változó tartalommal, de mindenhol likőrbornak minősítették a tokajit, a Híradó.hu még alcímben is, pedig tényleg nem az.
A "fajtiszta bor" szintén felbukkant a legtöbb cikkben. Én nem akarok vádaskodni meg gyanúsítgatni, de nem lehet, hogy MTI?