Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Jenna a 13. szülinapi buliját a WC-ben tölti

2009.11.17. 10:04 Leiter Jakab

A closet már különböző változataiban volt, de ez most új. Vikinek köszönjük:

Nekem emlékezetes félrefordítás a Hirtelen 30 filmleírásából (http://www.filmindex.hu/movie/1072)

„Jenna a 13. szülinapi buliját a WC-ben tölti”

Aki látta a filmet tudja, hogy nem a wc-be zárják, hanem „closet”-be, ami beépített szekrény, vagy itt inkább gardróbszoba. Már csak azért kellett volna gyanúsnak lennie, mert bár van wc jelentése is a szónak, én még angolt nem hallottam ezt a szót használni a wc-re.

 

szerintünk: (5/5)
szerintetek: (4,5/5)

39 komment

Címkék: angol hamis barát

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr581530133

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Már csak azért sem, mert tudomásom szerint az a closet, ami a WC rövidítésből a C, nem a helyiséget jelenti, hanem a tartályt.
@sTormy: Egészen pontosan a teljes WC -Water Closet- az öblítős cuccra utal, amelyben talán lehet szülinapozni, de nem érdemes. Ilyen kegyetlen szülő csak nincs! :)
nekem ezt adta ki a gugli: www.wisegeek.com/what-is-a-water-closet.htm
itt (egyetlen forrás, igaz), az a lényeg, hogy a water closet kifejezést egyaránt jelentheti azt a helyiséget, melyben a vízöblitéses árnyékszék található, illetve magát a 'berendezést'.

a closet, így önmagában egyértelműen a gardrób. ahol nincs ruhásszekrény, ott erre a célra van egy külön apró szoba van és ott tartják a ruhákat.
@Franci1969: Pontosan.
De a closet, in and of itself, az életben nem lesz senkinek a slózi.
és azt lehet tudni, hogy a magyar szlengbe honnan került be a klozet? az én tippem az lenne, hogy valahol valaki látott egy water closet feliratot, és akkor mondta, hogy hehe, klozet.
@semiambidextrous: és magyarul ?
mi az hogy slózi ?
O.o
@Franci1969: Ugye-ugye,hgy ferdül a dolog?
Éppen azért írtam, mert szerintem a klozetből lett, ami meg ugye @seth_greven: alapján még így is történhetett.
Apotékából a patika, de az "a" az névelő a magyarnak, kész a patika.
Szóval Jenna ment a klozetbe, mert mi még nem igazán férünk be a kelet-európai méretű ruhásszekrényeinkbe.
Vicc az egész.
(De a slózit nem csak én ismerem így, ugye? :))
egy írott szövegben még azt mondom, elfogadható (de egyértelműen javítandó) hiba - visz magával a szöveg, bele a hülyeségbe. de amikor kép is van hozzá?!

(én ismerem a slozit, de szerintem rövid o. legalábbis én úgy ejtem ki.)
a slozi... hát, nemtom, nem állítom, hogy akkor került be a magyar nyelvbe, amikor én ennyi, meg ennyi idős voltam, de nekem olyasmi azért rémlik, az ember általános iskolában még "kreatívkodik", és kijönnek érdekes variációk szavakból, nevekből, pl kinga nevű lánynak a kita, mint becenév. szóval nekem rémlik egy bizonyos: klozet -> slozet -> slozi vonal az akkori időből.
@seth_greven: :)))
Ja, ott kezdőthetett, amikor a Kinga kijött a WC-ből, erre a Feri aszongya...
a WC rövidítést használják a gardróbra (legalább is az USA-ban), mert az a walking closet
@sTormy: Closet nem jelent tartalyt, csak helyiseget, abbol is foleg kicsit es a kulvilagtol elzartat.

@seth_greven: Szerintem nemetbol, mint sok mas szo.
@semiambidextrous:
Szerintem meg wasser closett
Így két "té"vel és semmi angollal.
@gonosztojás: Bocsi, még egy kérdés: WATER CLEANED?
Soha életemben nem hallottam, sem az az öt anyanyelvű, akik éppen befutottak.
Mármint érthető, hogy mit akarsz, de ez egy szakszó lenne? Kérünk linket, forrást, bármit.
@törögbasa: Nem WALKING, hanem WALK-IN closet, egyébként stimmel.:-) (lásd még: drive-thru)
Na és az mekkora lett volna, ha Jenna johnban tölti a szülinapját. Mint annak idején Szandi a Fenyő alatt a karácsonyt.
@semiambidextrous: mekkora már, hogy az indiaiak már i.e. XXVI. században használtak öblítéses vécét :D

@seth_greven:
mnytud.arts.unideb.hu/szleng/minitini/tin02.doc

angol closet ’szobácska, fülke, illemhely’, tkp. zárt, csukott > klozet, klozett, klózi klotyó, klatyó, lotyesz, retyó, rötyi, rottyantó
német schließen, schloß ’bezár, becsuk’ > slozi, slózi, slozé, slozet
@Olman: Nem semmi!
Aztán sajnos a szegénység leszoktatta őket a higiéniáról, amit ezután a gyarmatosítók (lásd. Új-Delhi esete) sem tudtak többé visszahozni, hiába csatornázták be nekik a fél várost,már nem akaródzott ezeket a modern dolgokat használniuk.

...vagyis, ugye nem az indiánokról beszélünk, én meg szívom itt a nagyüveges szatírát... :)

A slóziért külön köszönet!
nem tudom, mi igaz ebből, de hallottam egy sztorit arról, hogy az indiaiak hogyan használják a wc-papírt.

egy nagyobb darab papír van, azt negyedébe hajtják, középen egy kicsi darabot kitépnek belőle, így szétnyitás után lesz középen lyuk. azon átdugják a középső újjukat, majd az ujjukat húzzák végig a [&@#$]ükön, utána összefogják a papírt, azzal lehúzzák a középső ujjukról a [$ß&@]t, a kicsi darab papírral, amit a közepéből kitéptek pedig kipiszkálják a körmük alól a kis [$ß&@]csimbókokat.

nem tudom, ez igaz-e, de ha nem, akkor is egy undorító poénnak jó :D
@semiambidextrous: hát, akkor csinálják, amikor kell nekik, ha vacsora előtt, akkor vacsora előtt.

:DDDDDDDDD
@seth_greven: ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ!!!! :))))))))))
@seth_greven: de... de b.zmeg... ezt most miért?
Jó étvágyat mindenkinek. :)
@seth_greven: Van néhány indiai ismerősöm, nekik mindig bekészítenek egy vízzel teli kancsót a - most milyen szót is használjak? - fülkébe. További részleteket nem tudok, de nem hinném, hogy az általad említett módon tisztálkodnának.
@wormblad: ez utóbbit talán a bidé helyettesítésére?
kik készítik oda? itt, Magyarországon?
@Franci1969: Igen, itt, Magyarországon. És tényleg, az ismerősöméknél nincs bidé. Egy korábban viráglocsolásra használt kancsót mentettek át erre a célra.
(Ha ehhez hasonló komment átment már egyszer, bocs, az internetem szakadozgat.)
@wormblad: ó, köszönöm, így ez teljesen érthető. azt hiszem viszont, hogy a többi részlet nem igazán idevaló :D

a wc az nyilván inkább a 'restroom' lenne, ez az amit olykor (gondolom én) szemlesütve "szobának" fordítanak (félre).
@seth_greven: @lizocska: ez :)
a második beküldésemben lesz (tudom még az első sem ért be :)
de én várok türelmesen, egy nyugis szobában, ahol ennivalót is kaphatok - és talán a vonat is beérkezik :)
@Franci1969: Engem a washroom-mal leptek meg, amit a kanadaiak használnak. A bathroom még elmegy, de washroom??
@Franci1969: Engem a washroom-mal leptek meg, amit a kanadaiak használnak. A bathroom még elmegy, de washroom??
@sorsolo: ki mit csinál ott... :) nálunk is sokszor mosdó a fürdő.
süti beállítások módosítása