Életlen a kép, de ne kritizáljátok, mert feleségem készítette, és csak telefon volt nála:
Persze nem nehéz kitalálni, a "nyitási akció" fordítása sikerült kicsit viccesre. Az action ugyan jelenthet bizonyos szövegkörnyezetben akciót is, de itt ("kedvezmény" értelemben) nem. Kérdés persze, hogy akkor mi lett volna a jó. Elsőre majdnem azt írtam, hogy "opening sale", de azt leginkább termékekre szokták használni, étterem-kávéház esetében ilyet nem nagyon találtam. Írhatták volna, hogy "opening special (offer)", de találni "opening promotion" szövegű reklámokat is.