Vannak csontok, amiket sosem lehet rendesen lerágni... És olyan is, amit nem is akarnak. Lássuk a bizonyítékot AdamBlast jóvoltából!
helloRégóta gyűjtöm ezeket, de nem várok tovább, elküldöm végre
Szellemekkel Suttogó S01E19-ben hallottam:
"-Mit mondott volna a vörösnyakú barátainak?"
Nem nehéz kitalálni hogy redneck volt az eredeti., ami kb suttyót jelent.Ugyanez a sorozat, egy másik részben:"Menjünk az orákl-höz"oracle->orákulum
Fald fel Amerikát! c. műsor:
A főszereplő túl sokat eszik és hány egyet. Ezt már nem mutatják, helyette bejön egy felirat:
Kiírva a képernyőre: [censored] trust me, it ain't funny.
Alámondva: "cenzúrázva. Nyugi, nem lesz vészes."
Nem tudom hogy jött ez nekik, de csak azt találták el hogy cenzúrázva :)Megoldás: higgyék el, nem szép látvány.
Fekete bárány (Black Sheep):
A csaj meggyújt egy illatgyertyát a dögkút alján:
Srác: Az mi?
Csaj: Geránium.
Gyorsan vadásztam egy fansubot is, és még abban is jobban oldották meg.
Ott azt írták hogy gólyaorr, ami egy virág, nem egy értelmetlen szó.Megoldás:muskátliEgy ismeretterjesztőben: genomA genome szót ami génkészletet jelent, egyszerűen leírták így. Ezt is átvettük? Vagy csak nem ugrott be neki? Mindegy, igénytelen.Írtam a Zwack-nak, mert az akácmézet az italok címkéjén acacia honey-nak fordították. Ez nem jó, locust honey-t kellett volna írni. Ez volt vagy fél éve, se válasz, se javítás. No comment.