KL brékingje:
http://sportgeza.hu/sport/hirek/2011/09/02/pistorius_nelkul_dontozik_a_del-afrikai_valto/
Gondolom, a pengés futó a Blade Runner idióta magyarítása, ami magyarul ugye Szárnyas fejvadász néven futott.
Így viszont a pengés futó magyarul az égvilágon semmit nem mond, csak egy nagy marhaságot; a szárnyas fejvadász még nagyobb marhaság lenne, persze.
Egyszerűbb lenne nem piszkálni...
Nehéz ügy. Jó, is hogy hétvége felé került elő, mert szerintem nem tisztán félrefordítás. Aki nem ismerné, róla van szó (lásd a képen is). Röviden: mindkét lábát amputálták, speciális protézissel versenyez, ami egyes vélemények szerint a rugózása miatt unfair előnyt jelent neki a többiekkel szemben. A blade nyilván a protézis alsó részére akar utalni (a runnert nem magyarázom meg).
Hogy ezt hogyan lehetne legjobban magyarul visszaadni, az jó kérdés. A beküldővel egyetértve hajlanék arra, hogy hagyjuk meg "blade runner"-nek, esetleg egy rövid magyarázattal.
Update: egyik igen kedves kommentelőnk javaslatára álljon itt ez a videó: