Tamás beküldése tulajdonképpen nem is véleményes, hanem a "nem fordította" kategória:
Index
2010. november 18., csütörtök 10:49
Tizenöt óra után adta meg magát a rendőröknek egy wisconsini férfi, aki shotgunnal lőtte szét a tévéjét, írja a The Smoking Gun.
Puska, vadászpuska, sörétespuska...? Vagy egyszerűen szétlőtte a tévéjét...
Amiért mégis most tettem ki: nem lehet, hogy ez szándékos volt a cikk szerzője részéről? Ez ugyanis tulajdonképpen nem fordítás, hanem ismertető egy máshol megjelent cikkről. Bevallom, lehet, hogy nekem fel sem tűnt volna a szóhasználat.