László nem csak félrefordítást talált, de ezennel kinevezem a blog égésügyi szakértőjének is. Beküldése a Monk, a flúgos nyomozó című sorozatból származik.
Nem tudok pontos dátumot, kb július eleje. A történet egy baseball-stadionban és akörül játszódik: az egyik vezérszurkoló kis híján végzetes égési sérülést szenved, mert a hatalmas rostonsütő szerkezetébe, a faszénre bőven locsolt begyújtó folyadékot az ördögi gyilkos kicserélte a hatalmas limóból leszívott gázolajra, ami a begyújtáskor felrobban (mármint nem a limó :-))
Nézem, nézem, mondok: nahát, Amerikában alig van dízel autó, de egy ekkora limó meg pláne nem lehet dízel, hát hogyan suhanna nesztelen?! Ja, hogy a gasoline simán benzint jelent, amerikaiul? (Az már nem várható el, hogy fordító tudja: a gázolaj ilyen esetben nem robbanna, hanem jól kormozva égne, míg a benzin valóban hevesen párolog, a gőze pedig elsőre nagyot lobban.)
Örök és hálás téma ez, volt már tűzoltóautóval és petróleummal, kilyukadó gázcsővel és felrobbannó gázzal, de aki ügyes, talál még.
A képért immár sokadszor tartozom bocsánatkéréssel, bár azt hiszem, ez már minden határon túlmegy. Nem csak rossz, de ízléstelen is. Pfúj.