Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Miért nem rögtön pecsét?...

2010.04.06. 09:59 bioLarzen

Táviratot kaptunk vikileintől, melyben egy már érintett témát melegített fel, (baküldéskor még legalábbis) friss találattal:

Nem kertelek, szóval csak amolyan távirati stílusban:

Téma: a Gorilla bácsi néven futó The Pacifier c. film (RTL 2009. nov. 15.)

Sztori dióhéjban: kommandósunk bébicsőszként vigyáz egy családra - nyakon öntve a szokásos Disney-mázzal.

Szituáció: főhős speciális bevetésre készülődik társaival, majd csapatát büszkeségtől dagadó keblekkel motiválja (eredetiben kb.):
- We are (Navy-)SEALs.

Amit a film fordítójának illett volna tudnia:
SEAL = The United States Navy Sea, Air, and Land Forces / the Navy SEALs = Special Operations Forces of the United States Navy.

A magyar változatban ugyanez ( - ekkor estem le a székről):
-Fókák vagyunk!  (Mik vagytok?????)

Ha jól tudom, vannak, akiknek nincs bajuk ezzel a magyarítással, olyanokról is tudok, akik egyenesen kardoskodnak érte. Ti hogy vagytok ezzel a fókásdival?

(Külön megemelem kulupomat, ha a képet egy női hölgy fejti meg.)

91 komment

Címkék: film angol tükörfordítás véleményes mást jelent

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr791897808

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Bio: sok női högy szeret motorozni. (Lásd: Pokol angyalai, ahol az angyalok na vajon kiket takar?) :D
A képen egy fóka látható.
Tudtommal, a hadseregben a padló felmosását fókázásnak hívták (hívják?).
@thit jensen: Khmmm.
Amennyiben nem női hölgy teccik lenni, miért nem teccik a motoros profaunditást továbbvinni a megszokott módon, mielőtt benyomja a tutit?
Ha meg igen, akkor örülök, hogy anélkül is ment. :D
SEAL-ing? (most elképzeltem az Angyalbőrbent angol szinkronnal ) :P Bár nem vagyok hölgy, de már volt szerencsém kimaradni a Magyar Honvédség gyönyöreiből. :) Meg persze olvasok milstory.blog.hu-t. :)
@thit jensen: ...mert a képen egy motor látható. A fóka lenne a rongy, ami a partvisra való. Nem volt jogsid ehhez, ugye? :D
@semiambidextrous: Ezt a fókamotort én még biza nem hallottam! Nem is értettem, hogy jön ide, hogy a női hölgyek szeretnek motorozni...:)
A jó papnő holtig tanul!
És ugyan 2-es áll a személyi számom elején (kedves dán keresztnevem is utal rá), de a korombeli fiúk bőven seregviseltek, és az unalomig hallgatott sereges sztorikból jól megtanultam, mi is az a fóka!! :)
Bio, jöhet a kulup!
Tied kulup! :)
@semiambidextrous:
Akkor csak részmegfejtést produkáltam!
De magát a cselekvést (szívást) azt fókázásnak mondják, nem?
Bio, csak fél kulup! :)
@semiambidextrous: Kétségtelen, a képen motoros változat látható :D

bio
Semiambidextrousnak tökéletesen igaza van: a képen maga a motor látható, a fóka nincs felhelyezve rá. Indítókulcs sem látható, dehát, azt ugyebár, az első időszakos (a.k.a. "rüszmedék") sem láthatott, amíg ki nem érdemelte... :D

bio
a special forces itthon "különleges műveleti erő/zászlóalj/stb", de hát az ide hosszú lenne, a mindenhol menőző katonákra talán a deszantosokat szoktuk mondani... de az meg hülyén jönne ki a filmben, mert itthon inkább az alakulat nevével szoktak dicsekedni, vagy biztatni egymást.
@thit jensen: Egy felmosó fával együtt a motoros fóka, tehát ha ezzel csinálod, akkor motorozol. motoros fókázol, míg ha simán a ronggyal, akkor fókázol.
Hence the other slang: van jogsid? Vagyis, készen vagy erre a szívatásra, mert most azt kapod. :)
De attól még szép gondolatmenet, Biótól kezdve. :D
Ja, most látom, hogy Bio közben benyomta a tutit, de ha már eddig begépeltem... :DDD
@thit jensen: Ja, a Csukás-utalásért meg külön köszönet, jó látni. Ha annak szántad. Ha nem, akkor is. :D
@semiambidextrous:
Mostmár mindent értek! :)
"-Mi lesz magából, honvéd?
-Villamosmérnök.
-Na,b...meg, arra a villamosra se fogok
felszállni..."
@semiambidextrous:
Hát, igen.
In memoriam Pólika Pál! :)
@semiambidextrous: thit jensen nevében is kösz a köszönetet, már ha a kuliupért utaltad ki neki/nekünk :P

bio
@bioLarzen: Öööö...most rám pirított a moderátor?
Hogy nem köszöntem meg a köszönömöt?
És a nevemben kell köszönömöznie?
Köszönöm mindenkinek a köszönömöt!
Sőt : köszönöm möndönkönök ö köszönömöt! :D
@bioLarzen: bakker, amikor pár napja néztem ezt a beküldést, és még nem tudtam, melyikünk fogja kirakni, akkor ippen ez a képrejtvény jutott eszembe arra az esetrre, ha nekem jut.
@bioLarzen: Most látom csak, hogy ki a vezér a szigeten... :D
Télleg tőled jött, bocsi a köszönésért, és köszi a bocsiért. Vagy mi.
Az viszont nem semmi, hogy MINDENKI vágja a művet. Gondolom mindenki ilyen helyen akart nyaralni fiatalkorában. Vagy inkább pont ott.
@thit jensen: Dehogy, csak jeleztem, hogy a kulupot már a cikkben lőttem :D

bio
@semiambidextrous: A követ minden követ követ!

bio
@pocak: Sztem minden katonaviselt férfiúnak ez ugrana be legelőször :D

bio
Gazsi bácsi lótetű!
@pocak: "Háború miatt zárva!"

Ki következik? :D

bio
@bioLarzen: (A fair play szellemében meg kell jegyeznem, hogy az említett mű itt figyel a polcomon DVD formátumban, úgyhogy, ha kell, szóról szóra idézem az egész filmet. Igaz, Csepcsányi fiam? :D)

bio
Krampampuli és bőrbajusz, az egész társaságnak.
@bioLarzen:
Nekem is megvan, de nem ér belenézni!
"-Ga-ga-ga-Gazsi bácsi?
Há-há-há-háború lesz.
A többit majd szo-szo-szo-szo....szo-szó....
Ban." :D
@thit jensen: @bioLarzen: Az életben nem láttam a filmet hogy ez hogy történhetett, nem tudom. Továbbmegyek, a mai napig nem is tudtam, hogy készült film erről, illetőleg a Le a cipőkkel felirat sohasem szúrt szemet még nekem.
Pótolom, az a biztos. De hogy hányszor olvastam el a könyvet, annak kifejezésére "a nyugati matematikai elvek alkalmatlanok".
@semiambidextrous:
Hát milyen gyerekkorod volt neked? :)
Abba bele sem merek gondolni, hogy a másik filmtörténeti klasszikust sem láttad..."Itt van, megjött..."
És hát még nem mondtuk ki egészen pontosan azt, amiből az egész kiindult : "ENYIM KULUP!" :D
@thit jensen: De, Bagamérit vágom, meg tényleg vagy húsz másikat, de ezt valahogy egyáltalán. Fehér folt, de már nem az. :D
A könyvekben vagyok jobban otthon, ez a nagy bűnöm.
@bioLarzen: @thit jensen:
hátránnyal indulok, az én példányom váláskor exnél maradt

@semiambidextrous:
a könyvvel együtt
@thit jensen: Csatlakozom! Taigetoszra minden kortársunkkal, aki nem látta az alábbi műveket (mindet, legalább háromszor!!!):

- Le a cipővel! (biza, semiambidextrous szaktárs, egys számban :P)
- Az öreg bánya titka
- Vakáció a halott utcában
- Keménykalap és krumpliorr
- Utánam srácok!
- Tüskevár
- Gyalogbéka

Az ilyenek mit csináltak a nyári szünet reggelein/délelőttjein??? :D

bio
@pocak: Akkor én szerencsésebben váltam, mert nálunk meg én kaparintottam meg...

Szerencsére kapható a mű, úgyhogy a veszteséged pótólható :)

bio
@bioLarzen: Hopp Pocok az ördögmotoros kimaradt... :D

bio

(Hihi, refelxből "pocak az ördögmotorost" írtam elsőre :D)
@semiambidextrous:
Lehet, hogy szentségtörés, de sztem a leacipővel meg a keménykalap filmadaptáció egyenrangú a könyvekkel!
@bioLarzen: Jaj, könnyezem!:) (tulképpen komolyan) Szünidei matiné! Mi mind ugyanúgy töltöttük gyerekkorunkat? A legvidámabb barakk vidám kisdobosai/úttörői? :)) Testvéreim!!! :D
@thit jensen: Szünidei matiné, Szombat esti filmkoktél... Boldog gyermekkor... :D

Húúú, Mindenki Iskolája!!! Gondolom, mindenkinek megvan! Sas Elemér prof úr és Antal Imre :D Meg a matekórák - de imádtam őket...

bio
@thit jensen: Szerintem nem az. A Keménykalap nem kérdés, és ahogy néztem a neten a szereposztást a leacipőhöz, hát dettó. És pont ezért nem az, mert ilyen színészek szerepelnek benne. Az milyen már hogy PÁger Antal még szerepel benne? SZínes film, meg minden!
@semiambidextrous: Meg Ráday Imre, aki a fekete-fehér filmek egyik sármőrje volt, igazi sztár!
És ahogy végigeffektezték a mozdulatokat? Emlékeztek?
@bioLarzen: Hétfői adásszünet. :)
@thit jensen: vasárnap no kettes.

Te jössz :D

bio
@bioLarzen: Azér vagyunk olyanban, hogy elkérem lemásolni, szóval még simább az ügy. Nálunk mongyuk egyértelmű volt, hogy a gyerekkel maradnak egy fedél alatt, hál istennek neki is volt korszaka, hogy naponta megnézte a Le a cipővelt, és valójában jobban idéz belőle, mint én.

Pont a Pocok, az ördögmotors nekem amúgy kimaradt, és a Pocak, az ördögmotorost is nehezen vettem volna magamra, mert a gyerek lábbalhajtós piros műanyagmocija az egyetlen, amin ültem, azon meg nem annyira sikerült ördögösködni.
@pocak: Hehe, én sem ültem motoron soha, és én is elég rég láttam a Pockot utoljára :)

bio
@thit jensen: OK, látom, nem vagy kispályás, emelem a tétet: Intervigyényije, bammeg :D

bio
@bioLarzen: Elismerem, ez szép volt! :)
Zenés ajándékkosár az NDK-ból!!!
Búghatod a következőt, de nincs gugli! :D
@thit jensen: LADISLÁV CHUDÍK, bacchus!!! :D

bio
@bioLarzen:
ELISZTRATOV SZERGEJ!
Ez duplán számít!! :D
@bioLarzen: Gyalogbéka Oh, vajh ki volt első képernyős szerelmem (természetesen Antal Imre után,és ne tessenek kinevetni)
@bioLarzen: @thit jensen:
hát a tücsök rúgja meg, ebben a vízben nekem már nem ér le a lábam, az utolsó három név már csak amolyan halvány emlék, de nem tudnám igazán hova tenni őket

ellenben Vaclav Cstvrtek
@pocak: Na, ammeg ki fia-bornya?
@thit jensen: Hú, ez szép találat... De:

SZERGEJ BOHÓC!!! :D

bio
@thit jensen: Nem bírtam ki, megnéztem! Téényleg!
Moha és Páfrány forever! :D
@lizocska: Ha most azt mondod, hogy Sztankay István, akkor nem röhöglek ki :D

Na jó, Cseke Pétert is elfogadom :)

Amúgy.. szólhatál volna korábban - a múlt nyáron leadták délelőttönként a Gyalogbékát az m1-en, én meg vettem szépen föl DVD felvevővel, de sztem azokat a részeket, amiket megnéztem, már töröltem... :(

A többi viszont tán még megvan.

bio
@pocak: Hát, öregem, ha neked Chudík neve - alias Sova doktor - csak ennyit mond, akkor ki is írtad magad a civilizált emberek táborából a szememben :D

bio
@bioLarzen: Jó! :D
"Magyar szöveg : Dr. Hársing Lajos" ! :))
@bioLarzen: Hát, öregem, ha neked Sidfried Rauch - alias Thomas Lieven - és Chudík neve - alias Sova doktor - csak ennyit mond, akkor ki is írtad magad a civilizált emberek táborából a szememben :D

bio
@thit jensen: meg Rumcájsz!

A fiam kicsi volt, néztük esténként a Rumcájszot. Egy ideig mindig azt mondták be, hogy "mesélő: Szuhay Balázs", de aztán váltottak, és lett: "rendezte: Vaclav Cstvrtek".

Mire a gyermek, aki ugye egy fordító ivadéka: "Apa, Szuhay Balázs az úgy van angolul, hgoy Vaclav Cstvrtek?"
@thit jensen: Áááá, Kremilek á Vochomurka!!! Istenem!!!

Várjatok, keresek nektek mingyá valamit!

bio
@bioLarzen: hát pirulok, de ezeket a kórház a város szélén meg nők a pult mögött dolgokat nemigen néztem, nem csigáztak fel

ellenben kabir bedi!
Namost, egy jó hosszú hozzászólásomat benyelte a blogmotor... elvileg erre a panaszkodásra elő kéne kerülnie, ha mégsem, azt sajnálhatjátok, mert pár témába vágó kvízt linkeltem be benne...

bio
@pocak: Szép!:)
Tudom, hogy triviális, de ez a név nem maradhat ki ebből a parádéból : Lópici Gáspár....
@thit jensen: és akkor Poldi bácsiról még egy árva szót sem szóltunk!
Jakab, a sok link miatt nem jelennek meg (azonnal) a kommentek?

bio
@pocak: @bioLarzen:
És arra emlékeztek, hogy a filmek elején még bemondták (Bozai József!), hogy a "Magyar Televízió bemutatja"..! :)
Na jó, akkor részletekben...
Szóval, anno én egy másik blogba is csináltam kvízeket (is), és közülük pár pont ideillik. Itt van pölö egy estimesés:

kispad.hu/kviz/sajat/mesek/

bio
@pocak: Csak a gyep... az a szép zöld gyep... az fog hiányozni!...

Ez is megvan DVD-n, sztem rekreációs/terápiás céllal meg is fogom nézni a napokban... :)

bio
Folytatván a kvízeket:

tv-sorozatok1 és 2 (igaz, ebben voltak "frissek" is, mind you, a kvíz 2005-ös):

kispad.hu/kviz/sajat/sorozatok/
kispad.hu/kviz/sajat/sorozatok-2/

bio
És végül, bónusznak, a férfiolvtársak részére egy malátaszörpös:

kispad.hu/kviz/sajat/sormarkak/

bio
nekem is több időm ment el rájuk, mint szabadott volna :)
Nem teljesen értem a beküldőt. Ha tudja, mi a SEAL, akkor azt is kéne tudnia, hogy egység tagjait valóban fókaként emlegetik. A SEAL egy több szempontból is jó elnevezés. Az más kérdés, hogyha a fordító is tudatában volt ennek, akkor is szerencsésebb lett volna kommandósnak fordítani őket, mert az közérthetőbb.
@Llew: Én meg téged nem értelek teljesen.

"Ha tudja, mi a SEAL, akkor azt is kéne tudnia, hogy egység tagjait valóban fókaként emlegetik."

A kettő között nem igazán látok logikai kapcsolatot, pláne automatikust.

Illetve, nem érted a beküldőt, de a végén te is úgy gondolod, szerencsésebb lett volna a fordítónak mást írnia...

bio
@bioLarzen: "A kettő között nem igazán látok logikai kapcsolatot, pláne automatikust."
Pedig van, legfeljebb te nem ismered (no offense). Mert bár a SEAL egy betűszó, de azt vagy direkt, vagy véletlenül úgy alkottak meg, hogy egy állat nevét adja, és a SEAL tagjai a SEALs-ek(ez így kicsit csúnya tudom) vagyis a fókák. Tessék csak megnézni az emblémáikat:
lemil.blog.hu/2009/07/07/navy_seals_1_0
lemil.blog.hu/2009/07/10/navy_seals_2_0
Tehát ez ugyan az, mint ahogy a Ranger egység tagjai is rangerek, csak őket magyarul nem emlegetik erdőőrként. A SEALs viszont hülyén hangzik magyarul, így jobb ha fordítva van, más kérdés, hogy ha a néző egyáltalán nem ismeri az amerikai különleges erőket, akkor nem érti miről van szó, illetve magyar vonatkozásban a hadsereg+fóka kombinációból a képrejtvény kapcsán nem egy szuperkatona fog az ember eszébe jutni.
@Llew: Továbbra, a magyarázatod után sem látom (no offense) az összefüggést aközött, hogy valaki ismeri a SEAL megnevezés etimológiáját és hogy tudja, magyarul is hívják fókának.

bio
Nos, itt is van: egy másik blogon vendégmunkáskodtam anno és, mit ad isten, ott is kvízeket csinálam (többek között). Ez itt: kispad.hu/kviz/sajat/mesek/ estimesés - sztem szeretni fogjátok :D

Ha tetszett, itt van még pár hasonló:

tévésorozatok 1 és 2 (igaz, ebben vannak akkor még - 2005 - egészen frissnek számítók is):
kispad.hu/kviz/sajat/sorozatok/
kispad.hu/kviz/sajat/sorozatok-2/

magyar filmek 1 és 2:
kispad.hu/kviz/sajat/magyarfilm1/
kispad.hu/kviz/sajat/magyarfilm2/

Itt pedig egy kis nosztalgia: a 80-as évekről:
kispad.hu/kviz/200509/keddi-kviz-81-80-as-evek.html

Jó szórakozást :)

bio
Remek. A psozt ezek szerint csak akkor kerül elő a szájbersivatagból, ha begépelem újra azért ez hihetetlen, hogy az elmúlt hetekben beírt párszáz kommentemből pont azt nyelte be, amibe egy csomó linket raktam - ergo nem tudom csak úgy begépelni újra, hanem az összes linket újra elő kell keresnem, nem???)

Szóval: egy másik blogon is csináltam anno jópár éve kvízeket. Ezek közül egy pár pont témába vág:

esti mesék:
kispad.hu/kviz/sajat/mesek/

tv-sorozatok 1 és 2 (igaz, ebben voltak "frissek" is, mind you, a kvíz 2005-ös):
kispad.hu/kviz/sajat/sorozatok/
kispad.hu/kviz/sajat/sorozatok-2/

magyar filmek 1 és 2:
kispad.hu/kviz/sajat/magyarfilm1/
kispad.hu/kviz/sajat/magyarfilm2/
magyar filmek:

A 80-as évekről:
kispad.hu/kviz/sajat/80asevek/

Férfiolvasóinknak bónuszban egy sörmárkás kvíz:
kispad.hu/kviz/sajat/sormarkak/

No és, akkor most lássuk a blogmotor reakcióját.

bio
Bocs a késedelemért, bio. Igen, a sok link miatt nem engedte ki a rencer - szóval most a látszólagos hibás működés volt a jó :). Te is be tudod engedni szerintem egyébként a várakozó kommenteket, csak valószínűleg nem találtad, hogy hol kell.
@bioLarzen: nem "magyarul is hívják fókának", hanem ha a csapat tagjairól van szó akkor, csak fókának hívják őket szerintem, de többnyire a csapatot is fókákként emlegetik magyarul. És angolul is a SEAL (mint a rövidítés) jelenti a csapatot, és a SEALs (mint fókák) a tagokat, csak utóbbinak van egy másodlagos jelentéstartalma (az írásban a nagybetűk miatt talán erősebb), ami egy amerikai polgárnak (vagy a téma iránt kicsit érdeklődő külhoninak) azonnal egyértelművé teszi, hogy nem egy cirkuszi társulat tagjairól van szó. Tehát ha a beküldő nem csak ráguglizott a Navy SEAL kifejezésre, hanem olvasott már róluk angolul vagy magyarul, akkor nem kellett volna leesnie a székről.

Vagyis a fordítás teljesen jó, akkor is, ha a fordító nem tudta mi a SEAL, mert igazából nem nagyon hibázhat, legfeljebb a ragozással (pl. call the SEAL->hívja a fókát lesz fókák helyett). Maximum nem szerencsés, mert a fóka (helyes, nem a képrejtvényes magyar) mögöttes tartalma magyarul az átlagnézőnek nem fog átjönni.

Ezzel befejeztem, mert már a poszt záró sorai alapján is gondolhattam volna, hogy nem foglak tudni meggyőzni, de most már azt hiszem egyszerű érdeklődőből akaratlanul is átcsúsztam a kardoskodók csoportjába.
A fenti hosszú, nosztalgiás és retrós kommentsorozat sok obj- és szubj-ektumot említett, melyek és akik nem ismertek előttem (tudom, Taigetosz...). De szívesen ösmertem fel Vjacseszláv Tyihonov nevét, akit én valami miatt egy jéghoki-kapitánnyal azonosítok, valamint a "zöld gyepet", amelyen tegnap este a nekem amúgy szimpatikus Gunnerek voltak egy focisuli közeli szemlélői. Amúgy le a kalappal az Angliában bejegyzett csapat tagjai előtt - egyetlen Barca-játékosnak sem okoztak komoly sárülést fontos meccsük előtt.
süti beállítások módosítása