Andie azzal küldte ezt be, hogy a kép önmagáért beszél:
Németül jól írták egyébként?
A flush annyira nem alapszókincs, szóval egy ilyen hiba belefér, de egy angol azért lehet, hogy egy pillanatra elmélázik, mert akkor most hogyan és hová is kellene neki lerángatni a porcelánt?
Megihletett egyébként ez a lehúzós téma, és javasolok még néhány hasonló szellemben készült mondatot:
My cousin was pulled down with his money by some crooks.
The critic pulled down the film well.
This price is a total pull-down.
Peter ate the pull-down trick.