HTML

Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

A blog főtámogatója

Hirdetés

Fordítóknak

A Forditok.info hírei

Friss topikok

  • Mr. Pither: @bioLarzen: Igaz, igaz, nem te, @Olman: volt, de ő is csak találgatott. Én meg... (2010.02.09. 23:55) Hupikék
  • bioLarzen: @sTormy: Na ja :D bio (2010.02.09. 23:14) Góldobás
  • bioLarzen: @Leiter Jakab: Kt ok mitt nem moderáltem - egyrészt, mert én is vajból vagyok ... (2010.02.09. 23:13) Húdeték New Orleansból
  • bioLarzen: @manor: Végül is, miért is ne lehetne. Az azért király lenne, ha a év legutols... (2010.02.09. 23:07) 2009 Leiterje szavazás - a döntő
  • Syr Wullam: @semiambidextrous: Fair enough. :-) (2010.02.09. 21:46) A mesterhármas
  • sTormy: @Leiter Jakab: azért egy kicsit hadd tiltakozzak, József Attila igenis írt gye... (2010.02.09. 19:50) Őrült, mint egy kalapos
  • Komavary: @Leiter Jakab: nem baj, ide is kikerülhet, az eredeti változatban is van félre... (2010.02.09. 17:23) Off-topic (csevegés)
  • semiambidextrous: @Mr. Pither: Akkor én vagyok a továbbfejlesztésed. :))) (2010.02.09. 11:10) GilMORE
  • Ypszi: @Ypszi: félreértés ne essék, ettől még simán lehet, hogy a cocooning zavarta b... (2010.02.09. 10:39) A gubózó kókusz illata
  • bioLarzen: @lizocska: Jaja - bár én csak az uccsó 2 évben, pont az egyetemi éveim alatt v... (2010.02.09. 01:36) Leiter Kvíz 6.2

Várólista-info

Jelenleg kb. 280 poszt vár megjelenésre, a várólista kb. 3-4 hónap (az október eleji beküldéseknél tartunk).

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) állítólag... (3) általános hiba (87) amatőr (3) angol (1118) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a szökés (3) band of brothers (3) bkv (4) cím (41) csillagkapu (6) csi lv (25) csi miami (10) csi ny (9) desperate housewives (3) doktor house (10) dokumentum (3) felirat (33) film (241) fordítógép (16) francia (19) friends (22) garfield (5) gilmore girls (8) gyűrűk ura (3) hamis barát (28) használati utasítás (7) helyszínelők (31) helyszinelok maraton (8) hirdetés (7) horvát (3) house md (10) hunglish (21) idézet (3) internet (25) ismeretterjesztő (71) james bond (4) jóbarátok (25) joey (3) képpel (54) képregény (5) kiadvány (11) kiejtés (4) könyv (101) kvíz (6) latin (4) letterman (3) lost (4) magyarról (23) married with children (5) mást jelent (91) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (4) mythbusters (4) német (50) nem félrefordítás (4) név (37) nincs ilyen szó (10) northern exposure (4) obama (3) offi (5) olasz (4) orosz (9) prison break (5) rádió (4) rajzfilm (25) reklám (17) rém rendes család (4) roswell (7) saját hiba (11) sajtó (152) simpson család (9) sorozat (293) south park (6) spanyol (4) star trek (3) szavazás (3) szerkezet félreértése (26) szívek szállodája (5) szlovák (3) szoftver (31) szótár (3) született feleségek (3) tévéműsor (44) the pretender (3) the simpsons (7) the x files (4) tolmács (8) top gear (7) tükörfordítás (110) véleményes (41) videóval (7) x akták (4) zene (15) Összes címke

Mit adjunk a betegnek, ha nincs epinefrin?

2009.11.23. 17:32 Leiter Jakab

Vészhelyzet-rajongóként engem sokkolt ez a beküldés. Ha nincs epinefrin, akkor most mi lesz a kritikus helyzetben lévő betegekkel? Benton doktor még becézni is szokta - vagy lehet, hogy csak a gyorsaság kedvéért rendel röviden epit a betegnek. NetRoller 3D a következő beküldésével lesz RJB:

Egyik nap a Movies24-en egy krimi ment, amelyben az alábbi mondat hangzott el, eléggé sértve a fülemet:

"A fecskendőben epinefrinnek kellett volna lennie."

"Epinefrin" nevű anyag ugyebár nincs, van azonban helyette más - adrenalin.

Arról van ugyanis szó, hogy amikor egy IUPAC-konferencia(?) során az adrenalint elnevezték, az "adrenalin" név kiszivárgott, mint a hormon lehetséges neve. Egy amerikai gyógyszercég pedig kapva kapott az alkalmon, és bejegyezte az "Adrenalin(R)" védjegyet. Majd miután a név véglegessé vált, a rivális gyógyszercégektől licenszdíjat követelt. Ezért szükségmegoldásként az eredeti latin névvel azonos módon, de görög részekből képeztek a hormonnak új nevet: "epinephrine" (mindkettő "vese melletti", vagyis a mellékvesére utal). A fordító bizonyára ezt tükörfordította.

Az epinefrin tehát egy új szódium. Hogy a potassziumról, a "benzin"-nek fordított benzolról (angolul "benzene") és a szilikonvölgyről (silicon = szilícium, silicone = szilikon) ne is beszéljünk.

Már szinte várom, hogy valahol feltűnjön a "gazolin" is.

A helyzet viszont az, hogy a Google szerint eléggé elterjedt az epinefrin megnevezés - nekem úgy tűnik, hogy ez már meghonosodott, de érdekes volt megtudni, hogy honnan ered.

Addig is, kérek két egység nullanegatív vért, menjen a fizsó, és aztán várom a nagyrutin eredményét... És kérek egy lavázsszettet is, hátha szükség lesz rá. Carter, becsövezed?

25 komment

Címkék: angol tükörfordítás film

A bejegyzés trackback címe:

http://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr81546567

Kommentek:

Kb. 20 éve már így használta egy tanárom. Pontosabban az adrenalint meghagyta úgy, ahogy van, csak a noradrenalin helyett mondott állandóan norepinefrint. Össze is zavart vele rendesen.
Ez a fiZSó már majdnem olyan, mint a minden májkrémek alapja, a páCSó.
@Leiter Jakab: alvázszett az, csak elírtad.... :) nekem két szett alvázam van, ha az egyik megrongálódik, felrakom a másikat.
@Leiter Jakab: mini lavázsszett egy díszzsebben...
@morrisal_: Engem meg a Lepage csirízágyúra emlékeztet... :)
Angolul is adrenaline a "népszerű" neve, csak tudományosan epinephrine-nek is hívják. Szerintem nem jár el rosszul a fordító, ha az adrenaline-t adrenalinnak, az epinephrine-t epinefrinnek fordítja.
@GepAllatEdiMano: nem lehet nagy biznisz ez a pénzkeresés, ha még te is blogokat spammelgetsz ahelyett, hogy pénzt keresnél.
az epinefrin (úgyis mint: adrenalin) szerkezeti képlete...
@sorozatmania: Ráadásul még tájékozatlan is, mert különben tudná, hogy az ilyeneket egyrészt törlöm, másrészt kitiltom a usert.
De durva.. azt eddig is tudtam Vészhelyzet rajongóként, hogy adrenalinnal és lidokainnal lehet baszakodni a szívizommal.. de hogy epinefrinnek is lehet nevezni az adrenalint.. zsírsárkány.
@VRbagoly: De hát Benton is folyton két milli epit kért, aztán beledöfte direktbe!
Lehet, hogy én néztem túl sokat a sorozatból, de a kisebb műtéteket errefelé már én végzem; ha egy-két rajongótárs is beugrik, és ezáltal van asszisztencia, nagyobbakat is bevállalunk. Eddig még senki nem panaszkodott utólag...
A google magyar lapokon kb. 100-szor annyi talalatot hoz az adrenalinra, mint az epinefrinre, ez utobbiak kozott 1. helyen ez a bejegyzes, es tobb epinefrinrol szolo lap nagyon ugy nez ki, hogy azt amerikaibol forditottak magyarra.

Adrenalin (igy "e" nelkul a vegen) tenyleg bejegyzett vedjegy, de az IUPAC sztori csak varosi legenda. Az igazsag az, hogy a felfedezot, Takaminet, a Parke-Davis gyogyszergyar tamogatta.
Ráadásul angolul is adrenaline, csak amerikaiul epinephrine.

Ha a magyar szaknyelv (biológia, orvosok) így ismeri, akkor azért én elvetném a google ismeri, tehát meghonosodott teóriát.
Jakab, fénykorában Carter nem becsövezhette-, hanem összeölthette az aktuális statisztát. ;)
@Komavary: De hát nekem úgy tűnt, hogy ezek közül párat orvosok írnak.
használják az epinefrint és a norepinefrint magyarul is, nem félrefordítás, két nevük van nekik.
A Vészhelyzetben - állítólag - ügyelnek arra, hogy pontos és szakszerű orvosi kifejezéséket használjanak. Tehát angolul feltehetően nem mondanak nagy baromságot, és ha itthon is ismerik és mindennaposan használják az epinefrint az orvosok, akkor ez megint kissé véleményes kategória.

Egyébként meg kérek egy hetes tubust, kell egy kisrutin, nagyrutin, vérkép. Mérjünk vérgázt, üssük ki kétszázzal, és készüljünk torakotómiához.:)
Ehh, elszállt.
Röviden: tudni kell, hogy a két kifejezés azonos.

Ha orvos használja, ok, a hatékonyság sokszor fontosabb a fogalmazásnál. (Írásban már más a helyzet.)

Ha fordító használja, akkor slendriánság (kivéve, ha szerepe van annak, hogy az adott szereplő angolul epinefrint vagy adrenalint használ.)
@Komavary: mi kifejezetten epinefrin néven tanultuk az egyetemen
Én eddig azt hittem, hogy az adrenalin egy hormon, ami szétárad az ember testében, mikor üldözi a kardfogú tigris, az epinefrin meg valami csodaszer, amivel a Vészhelyzetben életre galvanizálnak embereket. De, hogy a kettő ugyanaz... :-) Ma is tanultam valamit.
Ha már szódium, a titániUMot és az urániUMot kihagytad.
Pont a napokban futottam bele, hogy epit adnak a betegnek (eléggé haldoklik éppen), és bár gondoltam, hogy epinefrin, azért ellenőriztem. Persze megtaláltam a fent leírtakat (csak máshol), és az adrenalint használtam. Mondjuk rövidíteni problémás lenne (adri), úgyhogy a többi részből kellett elvenni (beszúrom neki ide, a...), hogy kiférjen szótagra :)