Ki hitte volna, még be sem iktatták, és máris itt van vele kapcsolatban az első félrefordítás, -akiss jóvoltából:
Úgy látom, hogy a blogon a legtöbb félrefordítás filmekből származik, de én most egy klasszikus, nyomtatott sajtóból származó leiterjakabot osztanék meg Veled. Tegnap (2009. január 19.), miközben kétbetűs magányomban ücsörögtem, egy kis Metropollal dobtam fel az unalmas perceket. A külföld rovatban éppen Barack Obama közelgő beiktatásáról írtak, és hogy ez miként fogja megváltoztatni az életét. Innentől idéznék:
"Arra a kérdésre, hogy kedvenc autója, a Blackberry körüli vita megmutatta, kedd éjféltől megszűnik a magánélete, azt felelte: tudja, hogy minden, amit ezentúl leír és e-mailben elküld, a legszemélyesebb is, bekerülhet a CNN adásába. Ennek tudatában fogalmaz és ennek alapján dönt egy levélről abban a pillanatban, amikor rákattint a 'send' jelre."
Na, itt majdnem leborultam a fajanszról... Aztán elgondolkodtam, lehet, hogy én vagyok a hunyó: innen Európából nem ismerhetek minden amerikai autómárkát. Ki tudja? Bár a szövegkörnyezet akkor is sántít. Mi lenne a kapcsolat az autó és a 'send' jel között?
Gondoltam, utánajárok a dolognak, ezért megpróbáltam megkeresni az eredeti cikket, amit a CNN-nél meg is találtam: http://politicalticker.blogs.cnn.com/2009/01/17/obama-thinks-he-can-keep-his-blackberry-2/ . Nos, azóta is csak vakarom a fejem, hogy hogyan lett szegény BlackBerry-ből négykerekű járgány? Vajon milyen asszociáció villant át a fordító agyán?...
Az eredeti itt található; a 3. oldalon keressétek.