Kinga küldte az imént a (regisztráció nélkül is látogatható) Facebook-falunkra, és üstöllést gyors posztra érdemesnek találtam.
A gondot ugyebár a mould szó okozta, ami valóban jelent penészt is, de öntőformát vagy formázóformát (vagy minek nevezzemet) is. Gyaníthatóan nem is érvényes találat amúgy, a guglifordító azonnal kidobja a dumpling mould-ra a gombóc penész-t. De akkor is tetszik.
Mondjuk a címke többi része gondolom állandó a cégnél, és az idők során sikerült jól megoldani, mert lentebb csak a tartalmazz szó második z-je szerepel, gyaníthatóan díszítőelemként.
(Az egyik életcélom, hogy a hétvégén írjak egy frankó posztot valamelyik könyves vagy filmes beküldésből.)