Amikor végre sorra került W. B. mostani beküldése, a linkre kattintva elszomorodtam, és megállapítottam, hogy ez az egyik nagy baj a hatalmas várólistánkkal: mire januárban sorra kerülnek az augusztusi beküldések, már elavulnak. De annyira tetszett ez a "testvérek Grimm" (angolra így fordították, na), hogy kicsit kerestem az Opera honlapján, és szerencsére megtaláltam az aktuális linket, amit így ki is cseréltem a beküldésben - élvezzétek:
Ismét egy balettos / operás félrefordítás, bár talán nem is ez a jó szó. Nem is fordították. Gyanítom, hogy nem javítják ki, amíg sorra nem kerül a levelem:
http://www.opera.hu/en/Hofeherke_es_a_7_torpe/201004151800/info
Ha mégis javítanák:
A Hófehérke és a hét törpe c. gyermekbalettről van szó. A mű angol leírásában felsorolják a zeneszerzőt, koreográfust stb, és persze a történet alapjául szolgáló mű szerzőjét. A következő a szöveg: "Libretto: testvérek Grimm" Nálam ez az abszolút WTF kategória.
Megjegyzem, az ifj. Gyula Harangozó "fordítás" sem győzött meg engem.