Repülésügyi szakértőnknek, unclecoopernek az egészsége is kezd rámenni a félrefordításokra:
Üdv Jakab!
Most ment el tőlem az ügyeletes orvos, agyvérzés tüneteit diagnosztizálta rajtam.
Saját felelősségemre hagyott magamra, mert meg akarom írni az alábbiakat, mielőtt végképp beadom a kulcsot a Discovery Science (v.D.World?? ez most a trauma hatására megkeveredett bennem) legújabb elmebajos félrefordítása kapcsán:
Valami repülőgép összehasonlító (naná: függőségben vagyok a témától) baromságban, ahol körtét almával hasonlítanak össze, éppen a Harrier van műsoron , úgyis, mint Jump Jet. Gúglin sok a találat erre a kifejezésre, de magyarul nem hívják így, de ez most mindegy is.
Ámde a különleges hajtóművel repülő angol vadászgép elforgatható fúvócsövei a ferdítő szerint PERMETEZŐK vagy micsodák....
Itt elájultam, de jótét lelkek felmostak, orvost híttak hozzám...WTF?! WTF?!
Az eredetiben vélhetőleg nozzle - itt: [gázturbina] fúvócső - az mióta permetező? Még a fúvóka is jobb ferdítés lenne, mivel a nevezett elforgatható fúvócsövek kisebb keresztmetszetűek, mint az átlagos hajtómű fúvócsövek. Éppen ezek segedelmével tud helyből felszállni, " levegőben állni" a zajgyáros.
Részletek itt tekinthetők meg, korrekt magyarázatokkal:
http://www.google.com/url?sa=D&q=http%3A%2F%2Faerospaceweb.org%2Fquestion%2Fplanes%2Fq0102a.shtml&usg=AFQjCNFpgP6A2iwKkNNHKkpZ0qENFz20KA
no meg itt is: http://www.google.com/url?sa=D&q=http%3A%2F%2Ffiles.asme.org%2FASMEORG%2FCommunities%2FHistory%2FLandmarks%2F5616.pdf&usg=AFQjCNHYWOoDc0VNVx7-sk8n2YWLxD84qg
Lebegésekor , nagyon lassú repülésekor a szárnyvégi, vezérsík-végi nozzles a kormányerőt is létrehozzák, nem lévén menetszél, ami a normál repülésben a vezérsíkokon kormányerőnek használható lenne.
De mit permetez egy vadászgép vele? Rózsavizet? Szenteltvizet?[egybe v. külön írandó??] [egybe - a szerk.] Növényvédő szert?
A Harrier halált szór az ellenségre, bombák, napalm, gépágyúlőszer, rakéták stb. képében, de nem permetező fúvókákon át.
Tudom, tudom, nem mindenki repülőbubus, repülő szakmából való, mint én vagyok.
De ilyen orbitális baromságot ne tessék már terjeszteni, mert köze nincs a valósághoz - merő hagymázas (by bölcsész?...vagy by alapfokú angolt sem ismerő unokaöccs?) kitaláció.
Tessék körülnézni a neten, - több ezer találat a Harrierre - meg kérdezősködni műszakiaktól, netán repüléshez valamennyit értőktől. Vagyunk jópáran, és szívesen, ingyen elmondjuk, mi a magyar neve a mellékelt képen lévő izének. Elképesztőnek találom ferdítői részről a magabiztos, sőt tüntető "teszek rá, nem érdekel , mit írok le" típusú igénytelenséget. Még megéljük, hogy egy elektromos kütyü használati útmutatójában a konnektorba vizelésre felhívó mondat is lesz, mert éppen nem ért rá a ferdítő a DO NOT értelmének "rejtett" vonatkozásaival törődni. Pffff.
Üdv. unclecooper
Mondjuk a bölcsészeket nem kellett volna belekeverni, mert én a büdös életben nem írtam volna ekkora marhaságot oda például. Ezért bosszúból nem azt a képet teszem ki, amit unclecooper küldött a levelével, hanem egy másikat. Majd ebből tanul.