Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

A hetedik?

2010.07.21. 16:55 Leiter Jakab

Mouth_of_Sauron nickje passzol a beküldéséhez:

A Gyűrűk Ura második részében Frodo Faramir faggatására kifejti: "Hetedmagunkkal indultunk útnak Völgyzugolyból" (merthogy Samu is ott volt) Öööö... talán csak nekem furcsa, de szerintem ez azt jelenti, hogy össz-vissz heten indultak, amely állítás nem kimondottan állja meg a helyét (utána Frodo ki is fejti: négy hobbit, két ember, egy tünde, egy törp, meg Gandalf - tehát kilencedmagukkal).

Ez kicsit olyan, mint a "Harmadnapra feltámadott" kifejezés (péntek -> vasárnap), és némi rokon vonást mutat a zenészek körében ismert "Ötödfélszáz énekek" címmel (ami 450; jó, ez kicsit más, de hasonlóan félreérthető).

 

Jó, én meg gyerekkoromban azt hittem, hogy a másfél az kettő és fél, mert a "más" az nyilván csak akkor lehet "más", ha egy már van (amihez képest "más"), tehát egy, egy valami más, meg egy fél, vagyis kettő és fél. De azért ezen már túlléptem azóta.

A képek itt nem is annyira illusztrációk, hanem leginkább bizonyítékként szolgálnak, hogy miért is nem "hetedmagukkal" voltak, de azért persze ebben is van némi feladvány. Gyűrűk Ura-rajongó társaimnak talán nem is kell ezt tovább magyarázni, a többieknek pedig kellemes nyomozást kívánok.

És elnézést, hogy nem tettem ki az összes képet, amiket illő lett volna, de ennyit találtam első nekifutásra. Szerintem ez sem rossz kollekció.

Esetleg pluszpontért még azt is lehet beírni a megfejtéshez, hogy melyik képen ki van - jó, az első könnyű, a második sem vészesen nehéz, és rajongóknak a többi sem lehet gond.

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

48 komment

Címkék: angol lord of the rings gyűrűk ura

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr822166424

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Szép :)

A filmforgatás végén a "szövetség" tagjai elmentek egy tetoválószalonba és mind a kilencen magukra tetováltatták a "kilenc" szót tengwákkal.

Az első kép Aragorn-Viggo Mortensen, a második Gandalf - Sir Ian McKellen, a harmadikkal gondban vagyok, mert annak alapján, amiket láttam, fogalmam sincs, hogy kinek van az alkarján, a negyedik meg Frodó - Elijah Wood.

(Samu-Sean Astin és Pippin-Billy Boyd a bokájára kérte, Trufa-Dominic Monaghan a vállára, Legolas-Orlando Blooma hasára, Boromirnak-Sean Bean ha jól láttam a képet, szintén a vállára vésték. Gimli-John Rhys-Davies, mint mindig, ha véres dologgal került kapcsolatba, most is a dublőrjét küldte maga helyett, de azt igen aljas dolog lett volna berakni :P)

És hogy on is legyek, teljesen jogos, szerintem is a kilencedmagunkkal jelenti a "velünk együtt kilencen"-t....
@Goombaa: Stimmel, természetesen - azzal az egy kivétellel, hogy az egyiknek a kép szerint mégsem ott van, ahol írod.
bocs, hogy bekönyökölök ide ezzel a kérdéssel, de aki a Gyűrűk Urában jártas, meg minden manóságban, az talán tudna nekem segíteni ezzel a mondattal:
I knew the fae who were actual fairies (as opposed to the fae who were brownies or goblins or elves) were beautiful and ruthless.
Előre is köszönöm
@lizocska: Ha armitage nem néz be rövid időn belül, akkor írj neki, mert szerintem nála van a megoldás.
@Goombaa: a bőrszín alapján Legolas - Orlando Bloom van a harmadik képen.
@lizocska:
@Leiter Jakab:

modorosan:
"Akkor most ennek fussunk neki még egyszer."
:)

Szóval mi a kérdés miről lenne szó? Ez a szöveg ez miez és honnan van ez?
@Franci1969: Mennyire kell egy színész rajongójának lenni, hogy simán bőrszín alapján felismerd, ráadásul egy digitálisan készített (és nyilván manipulált) képen, olyan monitorról, aminek a beállítása szinte egészen biztosan nem egyezik meg a képszerkesztő monitorának beállításával?
@Leiter Jakab: hehe. nadjon viccesnek tetszik lenni.
ez sima logika volt egyébként:
izééé... kb. ezerszer láttam a filmet (na jó, csak 20*), ezért kb. fel tudom idézni az összes főszereplőt. színesben, szépiában, szélesvásznúban és sportbeállításban egyaránt.
@Franci1969: Elnézést, nem viccnek szántam. Egyszerűen csak arra akartam utalni, hogy szerintem baromi nehéz bőrszínről felismerni valakit, mert szereptől, filmtől, médiától stb. függően nagyon különböző lehet - és ezért kiemelten magas elismerés jár, ha mégis sikerült. Mert hát te is tudod, hogy jól írtad.
Addig is, a rend kedvéért jegyezzük meg, hogy a tetkók kicsit félmegoldások: az angol "nine" szó átiratai (2 db N, és rajtuk/alattuk a magánhangzójelek). Belevaló LOTRisták quenyául írták volna fel, hogy "nertë" :) csak az nem lett volna ilyen szép stabil kinézetű, mert az R meg a T alsószáras betű.
@Leiter Jakab: egyáltalán nem sértődtem meg! :)) csak lemaradt egy csomó ilyen :))) a reakciómról, amit akkor éreztem, amikor olvastam a fentebbi hsz-dat.
köszi és igen, tudom :)
időközben ellenőriztem.
@armitage: ó, hát ez nem valami stílszerű megoldás, ha tényleg így van...
a werkfilmben külön kiemelték, hogy még annak a palástnak a belsejét is díszesen varrták meg, ami a filmben soha nem látszott...
ehhez képest :s
talán azért nem quenyát választottak, mert az nem volt egyiküknek sem közös nyelve (mármint a filmben nem egy fajhoz tartozott mind a 9)
biztos, hogy angol és nem az ún. közös nyelv, egyébként?
@armitage: megy mélben:) és köszi
@lizocska: Csak annyit kérnék, hogy miután armitage megírta neked a megoldást, írd be ide, hogy "Jakab persze előre megmondta" - köszönöm! :)
@Franci1969: Orlando barátunkról jutott egyébként eszembe ez: leiterjakab.blog.hu/2008/10/25/a_current_cimlapja
Felhívnám a figyelmet a kommentek vége felé pocak kamingautjára, amiből kiderül, melyik angol klubbal szimpatizál.
a harmadnapra feltamadott mitol felreertheto? :D :D pentek - elso nap; szombat - masodik nap; vasarnap - harmadik nap - vegallomas, feltamadas!

egyebkent videken idosebbek sztem meg most is hasznaljak a harmadfel, negyedfel, stb. kifejezeseket, amibol mar csak a masfel maradt meg a tobbseg szamara.
@Franci1969:
Biztos, a tetkó alapvetően NN, a tengwar mássalhangzókat ír le alapból, és felfogás szerint vagy a követő, vagy az előző mássalhangzóra kerülnek a magánhangzókat jelölő "ékezetek". Ha magánhangzó önmagában áll (nincs "alája" illeszkedő mássalhangzó), akkor egy ún. "rövid támasz"-t szokás alája tenni, ez tulképp egy alsó szár, hurok nélkül.

(Én pl szívesen irkálok "tündebetűkkel", magyar szöveget, a magyar hangzókkal kibővített jelekkel és én úgy szoktam meg, hogy előbb a mássalhangzó, és föléje az utána következő magánhangzójel, de fordítva sem okoz gondot.)

A karakterek valóban nem azonos fajba tartoznak (4 hobbit, 2 ember, 1 tünde, 1 törp és 1 maia).

A tündék természetesen ismerték az ónyelvet, a quenyát, de ezt csak irodalmi és ünnepélyes, fontos szövegekben használták a negyedkorban, hétköznapi használatra a sindát beszélték. Írni mindkettőt a tengwarral írták (fogjuk rá :) ).

Az emberek (és a hobbitok is) az emberek nyelveit használták, ebből sok volt, de létezett a Westron vagy Közös Nyelv (a valódi angol leképezése), amelyet a nem emberi fajok is használtak közvetítő nyelvként. Egymás között a Kilencek is a Közös Nyelvet használták. Még az orkok is gyakran ezen beszéltek, mert a sok törzsi nyelv eléggé eltért egymástól. Az orkoknál volt még a Black Speech, Szauron ork-eszperantója, de nemigen használták.

A törpök khuzdul nyelven beszéltek egymás között és alapvetően rúnákkal írtak, de a rúnákat használták a hobbitok is, ha úgy hozta a helyzet – a rúnák vésett feliratokhoz voltak jók.

Igényes íráshoz más népek is tengwákat használtak a saját nyelvükön, Bilbó a könyveit így írta, de még a Gyűrű felirata is tengwákat használ a Black Speech nyelvű szöveghez, vagy Mória kapujára is ezt használta Narvi, a törp építész.

Ilyen megközelítésben a színészek emberek, Westront (angolt) beszélnek és tengwákkal írják, tehát végül is passzol a középföldi szokásokba, de számomra valahogy igényesebb lett volna, ha az ónyelven írják fel azt, hogy "kilenc", mert az még Legolas számára is ünnepélyesen hangzik :)

Bocs a sok offolásért.
@lizocska:
Írtam válaszmélt, de félő, hogy nem sok hasznát veszed :(
Hogy fokozzuk tengwás dolgokat:
az a helyzet, hogy angolt különösen nehéz tengwákkal leírni.

A tengwar a quenyához készült, elég egyenes és kötött fonetikai rendszert követ (a tengwák alakja a fonámák jellegzetességeit képezi le, zöngésség, képzés helye stb. szerint, tehát nem igazán ábécé, inkább egy fonémamátrix).

Az angol viszont tök másképpen ejt, mint ahogy ír, és egy tengwákkal leírt angol szöveget nem biztos, hogy könnyű dekódolni. Például a szóvégi, néma magánhangzókat (lásd a "nine" e-jét) tengwailag értelmetlen kiírni, hiszen nem ejtjük ki, csak zavarja az értelmezést. De nem egyszerű az "i" kiírása sem, mert ez lehet "i" vagy "áj" hangzású.

A "nine" szabatos leírása tengwákkal szerintem fonetikus lenne, azaz a "najn"-t kellene leírni: ez állna az NJN betűsorból, és az első N (vagy a J) tetején lenne egy 3 pontból álló "ékezet, az A jelölésére. Ezt egyértelműen "najn"-nak olvasná minden tengwar-tudó.

A tetoválások olvasat viszont alapvetően "nin" lenne, és vakarni kellene a fejét az embernek, hogy rádöbbenjen, hogy jahogy ez "nájn" akar lenni :)
@Leiter Jakab: köszönöm, most olvastam el.

[off] @armitage: köszönöm a magyarázatot!!
ezek szerint a Közös Nyelven a kilenc úgy hangzik, mint angolul? mert akkor tulajdonképpen nincs ebben hiba, bár talán emelkedettebb lett volna quenya nyelven... de igazából nem az emelkedettség volt a cél, hanem a gyűrű célbajuttatása és az egymás megértése.ahhoz pedig a westron egészen hozzáillő.
itt viszont annyira belemélyednek a témába, hogy talán már nekem is sok :))))
forums.theonering.com/viewtopic.php?t=20966
[on]
:)
@Franci1969:
[off]
Inkább úgy fogalmaznék, hogy a Közös Nyelven a kilenc úgy hangzik, hogy azt mai angolban nine-nak mondanánk :)

Tolkien szívesen "állította be" úgy a műveit, mintha azok eredetijei Közös Nyelven, quenyául stb. íródtak volna és ő angolra "fordította" volna.

Azon máig megy a vita, hogy Középfölde mennyiben Európa, Mordort melyik országra lehetne ráhúzni, és az egyes nyelvek és népek milyen valós nyelveknek és népeknek feleltethetők meg (már ha / ha egyáltalán). Ebbe nem biztos, hogy jó belemenni, mert kelepcékhez vezethet.
@armitage: igen, épp most a fenti linken olvastam, hogy Tolkien úgy képzelte el, hogy egy képzelt Tolkien megtalál egy adott nyelven írt könyvet, amit lefordít egy másikra és az alapján írta meg tulajdonképpen a Gyűrűk Urát és (valószínűleg) az egész, Középföldével kapcsolatos (mende-)mondavilágot.
ilyenkor nekem az a bizonyos hajszál jut eszembe ;)
ennek ellenére csak elismerésem illeti :)
-
elgondolkodni azon, h melyik akkori országnak/nyelvnek/viselkedésmintának milyen mostani felelne meg, szerintem sem vezetne jó végre - pedig valószínűleg mintákat használt... de ki tudja mennyire kavarta meg őket, és/vagy mennyire egyszerűsített munka közben.
@Leiter Jakab: Te így cca. 1700 poszt és (mittomén) harmincszorennyi komment után még simán vágod, hogy melyik 2008-as posztnál buggyant elő pocakból a Merseyside-i? Nem semmi.

(Amúgy nagyon nagy örömömre szolgált felkukkantani az emlegetett csapat Wikipedia szócikkére, ugyanis a "First team players" alcím alatt egy igen szépen csengő név is szerepel a mai naptól kezdve.)
@Mr. Pither: MIt egy, kettő! (De persze lehet, hogy már tök régóta kerettagok, csak én maradtam le valamiről...)
@Franci1969: nem szerencsés azon gondolkodni, hogy Középfölde mennyire Európa, és mennyire nem az. Tolkien kifejezetten azzal kezdi a GYU-t, hogy nem állt szándékában semmiféle párhuzamot leírni a jelennel, múlttal kapcsolatban.
Amit meg akart teremteni, az egy brit mitológia-szerűség, hiszen legnagyobb fájdalmára nekik sosem voltak sagáik, vagy Genesis-ük, vagy Kalevalájuk. Így aztán, megpróbált teremteni valamit, és ha mindenképpen párhuzamot akarunk teremteni, akkor a hobbitok voltak a kispolgári angolok.
Őszintén szólva, ha párhuzamot keresünk, a tündék kihaltak, nyugat büszke vére örökre leáldozott, a dúnadánok vére felhígult, és lezüllött, az orkok meg túlszaporodtak. Hiába pusztult el az Egy Gyűrű, végül Morgoth és Szauron akarata győzeldelmeskedett a világon.
Ja, és ha még él a kép-kvíz, akkor én a harmadik kép esetében Dominic Monaghan-re tippelek. A többiben egyet értek az eddigiekkel.
Na megtaláltam az inkriminált részt a forgatókönyvben. Mivel Faramir faggatja Frodot és Samut, ezért az lett volna a szerencsés megoldás, ha az van a fordításban, hogy "Hét társunkkal indultunk el Völgyzugolyból".

FARAMIR
And where is your skulking friend?
ANGLE ON: FRODO looks suddenly nervous, his eyes widening.
FARAMIR (CONT’D)
That gangrel creature. He had an illfavored
look.
FRODO shakes his head.
FRODO
There was no other.
ANGLE ON: SAM looks uncomfortable, as if caught in a lie...
FARAMIR eyes them suspiciously.
FRODO (CONT’D)
We set out from Rivendell with seven
companions.
FARAMIR is suddenly very interested.
@Leiter Jakab: Én is rá tippeltem, de a kéztartás nem volt ismerős, és noha direkt ezért kezdtem egyáltalán keresni, több forrás is állította, hogy ő is a hasa aljára tetováltatta, mint Frodó - vagy nagyon benéztem valamit, ami szintén lehetséges.

Aztán persze utólag simán kiderül, hogy ott neki korábbról van egy napocska :P
tattoos-101.tattoofinder.com/orlando-bloom

Különben meg

Dominic Monaghan: www.tattoosbydesign.com/celebrities/images/monaghan1.jpg

Sean Astin: www.elvish.org/gwaith/graphics/elvishtatoo.jpg

Sean Bean: www.tonsoftattoos.com/wp-content/images/nov/seanbean1.jpg

(Édes istenem, de rég írtam tengwákkal... köszönöm a nosztalgiát armitage :))
@armitage: Ez csak annyiban nem igaz, hogy tobb, Tolkien által tengwákkal átírt angol kifejezés, mondat, szöveg(részlet) létezik, mint akár quenya, akár sindarin, bár, rá oly jellemzően, ezeket is állandóan változtatta. Mindenesetre azért mind a fonetikus, mind a fonemikus átírásról elég jó elképzelések vannak.
A (szerintem) legjobb forrás e tekintetben:
at.mansbjorkman.net/
@unknownskywalker: Azt hiszem, korábban volt egy olyan elgondolás, hogy Középfölde utóda Európa, Tol Eressea pedig végül a Brit szigetek legyen.
Később azonban nem tartotta meg ezt az elgondolást.
Azért ránézve a térképre nem túl megnyugtató, hogy Mordor egy hegyekkel körülvett medence Közép-Európában.
Egyébként nem hiszem, hogy Szauron akarata győzedelmeskedett volna, inkább átlépett a világ az emberek korába, fokozatosan eltűnt minden értelmes faj az emberen kívül.
Elvileg pedig a tündék talán máig tovább élnek Valinorban, legalábbis akik átkeltek a tengeren.
Arra nem emlékszem, hogy az orkok elszaporodtak volna ezután, de már régen olvastam valóban.
@Sir Drinkalot:
Köszi a forrást és az infókat!
@hu_neutrino: persze :) az ork elszaporodást én arra értettem, hogy nézz körül a világban az emberek váltak orkokká.

Nem értettem soha, hogy miért akarják az emberek Mordort Közép-Európával azonosítani. Ha már Mordor és Tolkien kora, akkor egyértelműen vagy Németország, vagy a SzU lett volna Mordor, de mi volt itt a közép-európai országokkal? Csatlós volt itt mindenki, ki erre, ki arra húzott, nem voltunk Mordor, se a magyarok, se a többi közép-európai állam.
Én hiszek Tolkien-nek, aki leírta, hogy semminemű egyezésre nem kell gondolni, ha jól emlékszem, le is írta, hogy Mordort nem kell sehol sem keresni.
@hu_neutrino:
@unknownskywalker:

Ezek a párhuzamok valóban nem túl ésszerűek, mert például Európát hosszában átszelő és kettéosztó Tökhegység :) nincs is. Földrajzzal nem sokra megyünk, a valós világgal a nyelvi átfedések is csak monda-szinten érvényesülnek, lásd pl. Númenórnak az Akallabêth-ben megénekelt pusztulását, ahol az Elbukott [ország] neve Atalanté, azaz egyértelműen Atlantisz (ami viszont szintén vitatott ojjektum volt. Vala :) )

Ami az orkokat illeti, ebbe a kortárs szélsőradikális interpretációk miatt nem érdemes belemenni, ezt hagyjuk meg az internet más zugaiban virágzó weboldalaknak.

Az ork viselkedés, felfogás viszont mondhatni, interracial dolog, mert az emberek között is akadt, akad és akadni fog, aki az orkokhoz hasonlóan, a durvaságot erőnek érzi és örömét leli a szépség elrútításában, a rablásban és gyilkolásban, a nyelvek ocsmány használatában.

Szauron, önmagában véve (mint maia), éppúgy elbukott, mint egykori mestere, a Tagadás Ereje, a vala Melkór (aka. Morgoth), de jusson eszünkbe a Silmarillion zárszava:

"Ám a hazugságok, amelyeket Melkór ... ültetett az emberek szívébe, olyan magvak, amelyek nem pusztulnak el, s el nem pusztíthatók, s mindig újra rügyet bontanak, és sötét gyümölcsöket teremnek a világ végezetéig."

Tehát az a helyzet, hogy bár Melkor és Szauron vissza nem térhet, de mindig támadt és támadni fog az emberek köreiből olyan, aki fogékony ezekre a dolgokra. Lásd világtörténelem :(

De ez már nagyon off itt, elnézést.
@unknownskywalker:
És JRRT külön kitért arra is, hogy Mordor legyőzése nem a náci Németország legyőzésének parafrázisa, mert akkor Mordor, Szauron és a középföldi népek sorsa egészen másként alakult volna (Barad-dúrt nem lerombolják, hanem megszállják, Szauron rabszolga lett volna, a kisebb népeket pedig kiirtották vagy gyarmatosították volna, a hobbitokig bezárólag).
@unknownskywalker: Persze, ezt leírja, sőt azt is, hogy utálja az allegóriát, erről szól az egész előszó.

Amit mondtam, azt csak azért mondtam, mert Mordor egy minden oldalról hegységekkel körülvett terület, és a méretarányokból meg az elhelyezkedésből ehhez hasonló a Kárpát-medence lehetne ránézésre.
Politikailag, és egyéb okból nincs persze semmilyen ilyen egyezés. Nyilván azért van Mordor heggyel körbevéve, hogy majdnem tökéletesen őrizhető legyen.
@Mr. Pither: Feleségem szokott időnként kiakadni hasonló módon, amikor valami régebbi dolgot megemlítek. Valójában a látszat csal; vagy én csalok, ha úgy tetszik. Ha megemlítek egy régi kommentet, az tényleg azt sugallhatja, mintha sok mindenre emlékeznék, de mi van ha, ha összesen tíz kommentre emlékszem az egészből (na jó, ennél azért többre...), és kéthetente megemlítek egyet? Akkor az egy idő után tényleg olyan benyomást kelt, hogy hű, de jó a memóriám, pedig nem is.
@Leiter Jakab: A megoldás: emlékezetes kommenteket kell írni. (Majd egyszer ráveszem pocakot, mondja el, hogy csinálja.)
@Mr. Pither: Azért te se panaszkodhatsz, a tieidet is szoktam bírni :).
@Mr. Pither: Ja, és ugyan a legvégéig nem kattintottam el, mert csak oldalanként lehet sajnos, de kb. 5000-nél is több komment lehet éles.
@Leiter Jakab: Ugyan, ezt most csak úgy mondod... izé, írod.
@Mr. Pither: Ez igaz, tényleg csak írtam, de ettől még igaz.
@Leiter Jakab: Én jóval többre saccoltam, merthogy itt csak neked van majdnem 1500 posztod (gondoltam a többiek még legalább 2-300-zal kipótolták), és úgy számoltam, hogy átlagban csak megvolt a posztonkénti 30 komment. De 20 mindenképpen, nem? Szóval számomra a 30k feletti kommentszám sem lenne meglepő.
@Mr. Pither: @Leiter Jakab: Persze, 50.000-et akartál te írni, azt hiszem. Csak az Off-topic-ban van 2884 komment.
@Mr. Pither: A helyzet az, hogy tényleg 5000-et akartam írni (ötezret, hogy biztosan ne legyen félreérthető). Úgy állítottam be, hogy a szerk. felületen egyszerre 100 kommentet mutasson, és 2008. dec. körül a 442. oldalon voltam. Ezt felkerekítettem 500-ra, majd megszoroztam százzal, és nálam erre sajnos 5000 jött ki az 50000 helyett.
Ne a matektudásomért szeressetek.
@armitage:
@hu_neutrino:
Okéj, végülis akkor egy dologról beszélünk, csak máshogy közelítettük meg :)
@Leiter Jakab: @armitage: Jakab persze előre megmondta.
Pedig sokat segítettél vele! Szépen képbe kerültünk:)
Már első rápillantásra nagyon furcsa volt a szó: volt egy olyan érzésem, hogy az ilyesféle szerkezetek a magyarban csak egyesszámban "léteznek": harmadmagammal, hetedmagammal. A Google szerint létezik a másik féle is, de legalább másfél nagyságrend a különbség a találatok számában.
süti beállítások módosítása