Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Ujjgyakorlat

2009.11.09. 12:24 nyolc_mini_vese

Többször előkerült már az - és aláírom, hogy tényleg nem könnyű néha -, hogy hogyan érdemes olyan dolgokat magyarítani, ami nagyon is amerikai, mondjuk egy termék, ami nálunk nem kapható, vagy egy olyan közéleti személyiség, aki nálunk mondjuk egyáltalán nem ismert. Most fordítok egyet a dolgon, úgyhogy próbáljunk meg angolítani egy tipikusan magyar dolgot - csak a játék kedvéért.

Szóval: hogyan fordítanátok le a "Susogós mackók" címét illetve minek keresztelnétek a két medvét, Sanyát és Brendont? Mert ugye világos, hogy ez így túl magyar lenne egy külföldinek. Extra bónuszként az alábbi kis videóban hogyan keresztelnétek el a Kozsó nevű kiskutyust?

 

67 komment

Címkék: játék

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr641511268

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

@Komavary: és a címre? Brandon szerintem nem hangzik "úgy hülyén" angolul, mint magyarul.
Arnie&Botond (nick: Boty)

Cím: ööö afrikai vagy európai?

Hommie (sic) Bears, a Gummie Bears dallamára.
Resident Teddies

Norm és Russ vagy R-uss (ez utóbbi a Toys'R'Us-ból).

A kutya nyilván JayZ lenne.
Esetleg Eddie Bear és Cali Bear a két macinévnek?

bio
(Ha a jegesmaci esetleg nőstény, akkor egyből adódik a Paula Bear. Ha nem nőstény, akkor esetleg Paul R. Bear, de asszem ez már kicsit túlság...)

bio
Bearvis, Buttbear, és Kanye.
Teljesen off (vagy legalábbis nem nyelvi felvetés): kis hazánkon kívül mond a nézőknek valamit a szereplők ruházata? A parabolaantennák tömege a lakótelepi házakon a háttérben? Szerintem ezek a poénok csak itt működnek.
@Leiter Jakab: Hát mondjuk környező országokban miért ne? Szerintem nem hollywoodi karriert akarnak a medvék....
Amúgy most nem értem, hogy miért nem kommentelnek azok a srácok, akik mindig azzal jönnek, hogy 4000 éve USÁ-ban/Angliában/akárhol érnek, most lehetne csillogtatni.....
@orgyen: Bearvs és Buttbear :D

bio
@nyolc_mini_vese: Nem értelek: attól, hogy valaki ott él, még nem biztos, hogy lesz jó ötlete...

bio
Cím:

SweatPants Bears (hosszú, de van egyfajta "lejtése" és a sweatpants Ámerikában is "alantas" ruhadarab plusz: mindig a legegyszerűbb megoldás a legjobb.)

Sanya: Paulie
Brendon: Just-In

Kutya: 50 Cent
Az lenne az abszolút kúl, ha a javaslatokhoz érkezne magyarázat is, már azokhoz, amelyek nem egyértelműen a pun kategóriájába tartoznak, mert jópárnál szégyenszemre nem igazán értem, mi az ötlet :(

bioTudatlan
ugyan, hiszen még a bólogatós kutyát se tudnák értékelni. :)
Amúgy Shizzle Grizzle?
@bioLarzen: Mi az a "pun" kategória? Nekem meg ehhez kell magyarázat.
Szerintem pl. a Beavis és Butthead túl konkrét ahhoz, hogy két tipikus nyócker-medvére alkalmazzuk. Ennyi erővel lehetett volna Frédi és Béni is, csak - mert.
@morrisal_:

Pun = szóvicc

A Bearvis és Buttbear pedig a Frédi és Bénivel ellentétben egyrészt az amerikaiak számára is értelmezhető, másrészt pedig van benne utalás a macikra Frédiékkel (vagy, ha már nekik készülne a ferdítés, Fred és Barney) ellentétben, úgyhogy sztem semmiképp sem a "csak mert" kategóriába tartoznak.

bio
@bioLarzen: kőszike. Egyébként pontosítanék:

Brendon = Bearvis
Sanyaaa = Buttbear
Hihi, Sanya nem lehetne Sanjaya? :D Azt tuti mindenki ismeri Amerikában :)

bio
Ja a Douchebag kifejezesbol.
Nevnek Brendon helyett esetleg Brayden, ugy eleg gaaz. A JayZ kutyat tamogatom (:
Most keltem fel suli,hazajövök és gondolkozok rajta, de ah Leiter írta ezek a poénok itthon érthetőek,így amikor Amerikában helyiekkel meg Kelet- Európaiakkal néztüka Borat c. filmet, mi fetrengtünk a röhögéstől, ők meg csak néztek ki a fejükből, de ugyanígy ilyen a Macskajaj c. film is.Szerintem az ottani "feka"stílusban kellene elindul.De dolgozom az ügyön : )
még mielőtt kiléptem volna az ajtón egy ötlet,a kutya: Kanye (Kanye West) úgy is elég sokat foglalkoznak kint vele, volt ilyen South Park epizód is.
@7kretzsche3: de már az előbb írtam, hogy nem kell az USÁ-ban gondolkodni, Moszkvában is vannak ilyen medvék, na ott meg aztán pláne :-D

@bioLarzen: igen, szerintem is kéne néha magyarázat, nekem jól esne :-)
@nyolc_mini_vese: ne most, legyen a végén egy összefoglaló magyarázat
a felét sem kapisgálom, de amelyiket érte(ni véle)m, azt jobban élvezem magam eszéből...
@csársz: és ezt tőlem várod? én sem értem őket :-DDDD

mostantól mindenki írja be, hogy mire gondolt közben! én mindig ugyanarra gondolok, úgyhogy az nem érdekes :-)
@7kretzsche3: A Kanye baromi jó, sokkal jobb, mint a JayZ. Érted, akit még a zelnök is vadbaromnak (és nem seggfejnek) nevez...

@nyolc_mini_vese: @bioLarzen:
Akkor magyarázat a fenti javaslatomhoz:
A teddy bear ugyebár Theodore Roosevelt elnökről kapta a nevét, ezért akartam valami "President Teddy"-szerű dolgot, nyilván eszembe jutott a Resident Evil, és végül is a "resident" szó jelent többek (pl. rezidens) közt non-migratory-t, sőt, etimológiailag ugye a latin "sedeo 2" = ülni szóból, tehát gyakorlatilag egy helyben ülőt, egy helyen élőt is. Így a "Resident Teddies"-nek, azon túl, hogy szerintem jó a ritmusa, olyan HVCS-szerű asszociációi lehetnek, szóval szerintem klappol, meg ugye ironikus is. de ez mondjuk főleg angol-amerikai környezetben működhet.

Sanya - Norm... nem tom, ez kábé olyan idióta név. Nekem a Fargo-ból a Frances McDormand férje járt a fejemben, őt hívták Norm-nak.

Brendon - Russ vagy R-uss [ár-asz] nyilván a Brendon babaáruház amcsi megfelelőjéből, a Toys'R'us-ból

JayZ - nekem ő tűnt eléggé Kozsó-szerűnek, de bevallom, én voltam a balfék, hogy nem Kanye-ra gondoltam. Megszaggatom ruháimat és hamut szórok a fejemre.
@Mr. Pither: Szóval.... nem tudom, hogy medvék nevében nyilatkozhatok-e, de szerintem Brendon nem egy boltról kapta a nevét, hanem csak azt a tendenciát követi, hogy elterjedőben a külföldi nevű gyerekek (lásd Kevin, Dzsenifer és Brendon)

A Resident Teddies nekem nem elég paraszt, ők inkább Trailer Trash Teddies, de hát nem trailerben laknak.....

Sanyára a Norm nem rossz gondolat, nekem esetleg a Dicky az még parasztabb angolul, persze lehet, hogy tévedek.

Kanye viszont elég durva Kozsóra :-D
@nyolc_mini_vese: Mindjárt gondoltam, hogy jobb, ha hallgatok, mert úgyis az én magyarázatom lesz az első, amit ízekre szedsz (azért feljebb már lett volna erre lehetőséged).

Biztosan ismerős számodra a multivalencia szó: attól, hogy neked a Brendon szóról a hülye keresztnevek jutnak eszedbe, nem kevésbé érvényes értelmezés a másik, ami egy országos baba- és játékbolthálózat, ahol minden bizonnyal egy csomó ilyen plüssmackót lehet vásárolni. Még ha a műsor készítőinek ez eszébe sem jutott, akkor is ugyanolyan érvényes lehet az én értelmezésem, lásd Wimsatt és Beardsley véleményét a "the intentional fallacy" témakörében, amely, bár az újkritikusok legtöbb nézete ma már túlhaladottnak minősül, még ma is fontos alapvetése az irodalmi kritikának.

A Resident Teddies egy percig sem akart paraszt lenni, ezért is használtam az "ironikus" szót, amelynek minden bizonnyal tisztában vagya jelentésével.

Hogy a Norm vagy a Dicky-e a parasztabb, azt szerintem még a Jóisten sem tudná eldönteni, de nem is ez a lényeg. Ha neked eleve van egy jó megoldásod, akkor miért tetted ki a posztot? Vagy miért nem mondtad azt, hogy a Brendonra vársz javaslatokat, mert a Sanya az istenuccse Dicky lesz, mert az elég paraszt angolul.

Ettől függetlenül az én megoldásaim simán lehet, hogy nem működnek, ugyanis ilyen esetekben nyilvánvalóan az ügyfél bekéri a javaslatokat, kiválasztja a neki tetszőt, majd kifizeti. De amíg nem fizetsz nekem, helytálló érvelés nélkül, pusztán ízlés alapján leszel szíves nem ledorongolni a megoldásaimat.
@Mr. Pither: ebben mi volt a dorongolás? szerintem te akarsz nekem beszólni, bár nem értem, hogy miért.

csak elmondtam a véleményemet arról, amit írtál - ha nem te írtál volna magyarázatot először, akkor nem neked válaszolok először, ilyen egyszerű.

én értem, hogy neked más ugrott be a Brendonról, csak azt akartam jelezni, hogy ez nem feltétlenül jó gondolatmenet, ebben a konkrét esetben.
pont ezért érdekesebb szerintem Brendon neve, mert nehéz visszaadni ugyanezt angolul.

egyáltalán nincs semmilyen jó megoldásom, azért tettem ki a posztot, mert szerintem mozgatja a fantáziát, én egyáltalán nem gondolkoztam még rajta.

és értem, hogy a Resident Teddies nem akart paraszt lenni, de itt ez a feladat, hogy paraszt legyen, értem?

elnézést, hogy van véleményem a megoldásaidról, ráadásul szó sincs kekeckedésről, fent megindokoltam, hogy miért nem tartom őket ennél a konkrét példánál jó megoldásnak. de ez csak az én véleményem.

Öööö igen... nem fizetek neked, addig oké, bár nem teljesen értem :-)
@nyolc_mini_vese: @Mr. Pither: Szerintem píszeljetek. Mr. Pither félreértette a kommentedet, és azért vette ledorongolásnak, mert egy kicsit mindketten ki vagytok hegyezve egymásra valamiért. Van ez így, max. annyit lehet tenni, hogy megpróbáltok egymás kommentjeire nem feltétlenül reagálni, illetve ha mégis megteszitek, akkor fokozottan abból az alapfeltevésből induljatok ki, hogy a másik nem is biztos, hogy kötözködni akart. Na.
Akkor név: hasraütés alapon, plusz kutyánál nem törődtem a zenész vonallal, ilyen bambafejű ebnek vétek nem vérengző nevet adni, ezért a Cassius, mert ugye a másik változatttal (Muhammed, finish him!) csak a nézettséget/sajtóperek számát lehetne bedobni.

A sorozatcím: a Susogós mackók gyereksorozatra alliterál, ezért indultam el a Care Bears vonalon, onnan jött a Gummi Bears, onnan az affektálós Hommie.

Neveknél meg kéne nézni, milyen nevek voltak népszerűek harminc évvel korábban az adott célországban, onnan levenni az első tizet, és szabad a pálya.
Köszönöm a magyarázatokat.

bio
@Komavary:
Miért harminc évvel ezelőtt? A Brendon név 30 évvel ezelőtt tök imeretlen volt itthon - mármnt gyereknek adandó névként...

bio
@bioLarzen: mert arról adatot találni, hogy _most_ milyen név hat furán mondjuk Ausztráliában, szerintem elég nehéz.

A harminc évvel ezelőtti nevek (ha kiestek az örök favoritok) ugyanolyan furák lesznek, mint most nekünk a Brendon. (Bár miért ne lehetne elnevezni egy jegesmedvét egy varj... hollóról?)
@Komavary: igen, ezt akartam írni, hogy a Cassius szerintem nem rossz, meg a Muhammed is, érdemes híresen egyszerű emberek nevével operálni :-D És szerintem a Hommie is működhet (de az nem Homie, amúgy? most elgondolkodtam....) esetleg a Homeboys-ra rímelve Homebears? :-)

Tényleg az a baj angolul, hogy sok embernek van hülye neve (csókoltatnám a kis Peacheseket :-), nekem talán a Brookyn jutott eszembe, mert rémlik, hogy cikizték valamelyik Beckham gyereket, hogy hülye neve van.... de lehet, hogy akkor a Romeo még jobb lenne.
@nyolc_mini_vese: Asszem valami diszlexiaféleséggel küszködhetek, mert én bizisten nem olvastam a posztban, hogy az a feladat, hogy paraszt legyen, csak annyit olvastam, hogy "hogyan fordítanátok le".

Másfelől @bioLarzen:, @morrisal_: és
@kalapocska: is adtak valamennyi magyarázatot, azokra pl. nem reagáltál. Mindegy, biztosan azért, mert visszafelé indultál, vagy mert az én magyarázatom minden elemre kiterjedt, oké, bocs, hogy személyeskedésnek vettem, félreértés volt.

@Leiter Jakab: Valószínűleg igazad van. Csakúgy, mint csársz barátunk kommentjeire, veséire is viszketni kezd az ujjam a klaviatúrán, csak míg csársszal kizárólag tartalmi vitákat szoktunk folytatni, vesének inkább a stílusával nem vagyok kibékülve, és ez minden bizonnyal kölcsönös. Na mindegy, a jövőben majd próbálom visszafogni magam.
@Komavary: Aha. Értem, de sztem egy ósdi név abszolút nem azt a hatást váltja ki, mint egy idegen/újonan divatba jött név... Képzeld el, ha egy magyar filmben a magyar főhősnőt Dzsenifernek hívják, vagy ha Rózának... Sztem egyáltalán nem ugyanaz... A Hyppolit modern, Koltai-féle fldolgozásában a számos - sztem - fasság egyike az volt, hog meghgyták a neveket, és pölö a Schneider-lány neve - Terka - abszolút idegenül hatott a modern környezetben, avítt, miközben az eredetiben egy tök átlagos mindennapos név volt még.

bio
@bioLarzen: ja, ez tök jó meglátás!

@Mr. Pither: én nekem semmi bajom a te stílusoddal, a net örök nehézsége marad, hogy nem lehet megfelelően hangsúlyozni. parasztot meg tényleg nem említettem, valszeg azért, mert azt gondoltam, hogy lejön a videóból.
@nyolc_mini_vese: a homie a helyes, éppen ezért (meg a gumi miatt) hommie - egy kicsit wannabe-homies, egy kicsit klosáros.

@bioLarzen:
Nem tudom, én most is ismerek Teriket. Kb. harminc-negyven év szerintem az pont az az idő, amikor a nevek még nem lesznek olyan idegenek, de már nem ismerősek.

Mondjuk ott a Besenyő család. Margit is rengeteg van, István is kevesebb van, a kettő együtt mégis hordozza azt, hogy itt valami vicces következik.
@Komavary: Na de a Teri és a Terka alakok között azért van némi stiláris különbség sztem... pont erre gondoltam. Biztos Róza is van fiatal az országban, de ettől még a "Kovács Róza" névről nekem még egy századeleji nő ugrik be. Dzseniferről viszont mindenképp egy mostani lány.

bio
Á, susogós macik, szeretem őket! Ötleteim a nevekre/címre nincsenek, de a Sweatpants Bears, a Resident Teddies és a Homie Bears tetszik. Sanya szerintem bármi hagyományos név lehet, Brendon meg valamilyen nyakatekert írásmódú feka név lehetne talán. Bocs, hogy nem írok konkrétumokat, ehhez nem értek.
A douchebag jelentese: gaz varosi csavo aki kb ugy oltozkodik mint a mackok. Lehet hogy a szojatekot nem adja vissza teljesen a Douche Bears (bar hal istennek a bag es a bear alliteral) de az erzese sztem ugyanaz lenne az embereknek mint ha Magyarorszagon a suhogos mackok kifejezest hallanak. A ruha meg teljesen a helyen van, ulne a poen!
Amerikaban a hulye helyesiras sztem kb ugyanaz mint nalunk az angolositott nevek. Azert javasoltam a Brayden-t mert az kb ugyanaz a hatas es meg hasonlit az eredeire is. Sanya helyett nem jutot eszembe semmi de biztos valami regies nev kellene. A Dick nekem athallasos ami a magyarban nincs benne.
@kalapocska: A douchebag seggfejt, idegesítő genya embert jelent:

"The term refers to a person with a variety of negative qualities, specifically arrogance and engaging in obnoxious and/or irritating actions without malicious intent."

Ez érthető is tudva, hogy a szó eredeti jelentése az a pumpaszerű izé, amivel a beöntést adják :) De se a városi léthez, se az öltözködéshez nincs köze.

bio
@bioLarzen: intimzuhany :-)

nekem tetszik a Douche Bears, egyébként
@nyolc_mini_vese: Nem csak a nőit hiják úgy? Mert beöntést a férfijjúk is kapnak néha :)

bio
@nyolc_mini_vese: Amúgy én sajna nem ismerem ezt a mesesorozatot, ha a két macesz Tleg gecó, akkor Tleg nagyon király név a Douch Bears.

bio
Nem feltetlen. en inkabb hallom idiota, gaz, balfek jelentesben mint rosszindulatuban, de lehet,hogy jelenti azt is

douche bag 3054 up, 1135 down
buy a douche bag mug the scientific name for schmucks who roll up in public wearing wife-beaters or oversized jeans. Can also be found wearing sunglasses in nightclubs and/or sun-visors on backwards and upside down. These people should be drug outside and shot in the stomach, then used as speed bumps to prevent any neon-toting lowrider crap-mobiles from infesting the neighborhood and lowering property values.
Man oh man, a crowd of complete loser douchebags just rolled into the club and not sirprisingly, all the women rolled out the other side and left. Now it's a giant sausage fesitval and we are all screwed. Guess I'll go write a rap song.
Idezet az urban dictionary -bol
@bioLarzen: igen, de a DB usually refers to vaginal irrigatin, + egyszerűbb volt így, no:-)

azér az urbanen tudnak ám vicceskedni :-) ez szerintem inkább olyan, mintha egy magyar szótárban az lenne, hogy "faszkap = olyan ember, aki egy aljadék és fehér zoknival hordja a szandált.", azt is likeolnák.

mondjuk kicsit szemét szó a douchebag, a mackók meg nem annyira talán, de tényleg nem rossz... én sem láttam belőle sokat, de amikor megjelent az egyikben a Vitéz Lászlós ördög, akkor szétestem :-D
Bocs, de arra van megoldás, hogy a mackó=mackónadrág is?
Igazából a susogós mackó=újgazdag vagy kispolgári szabadidőruha (nem annyira paraszt)

@Mr. Pither: No, azér' vazze!
@csársz: Bóknak szántam, a megjegyzéseid számomra provokatívak, és jó vitapartner vagy, tudsz érvelni.
@Mr. Pither: Értettem:) És köszönöm.
Viszont kívánom.:)
De nem bírok ki egy megjegyzést: ne sértődj meg olyan könnyen. *
Még egyet: ne sértődj meg egyáltalán!
:):):)
És még egyszer: köszi.
*Persze lehet, hogy csak úgy látszik. (Néha biztosan úgy látszik, hogy én meg sérteni akarok. pedig nem. Nem. Még biót sem, pedig egyszer ős is megsértődött. Innen üzenem minden Larzennak: love, peace, fraternité meg ijesek.)
@bioLarzen: C Melanie, Never be the same again, "it's not a secret anymore" - mindig szétröhögöm az agyam, mert olyan, mintha a titkos beöntésről énekelne. :)))
(enema - anymore, hogy ne csak páran értsék)
@csársz: Amikor megsértődni látszom, akkor sokszor csak a fűtött vita határait próbálom kijelölni. Sosem személyes. (Persze én sem tudom mindig megőrizni a hidegvéremet, de általában előnyben részesítem az érvelést.)
Ha mar hianyoltatok 'hogy miért nem kommentelnek azok a srácok, akik mindig azzal jönnek, hogy 4000 éve USÁ-ban/Angliában/akárhol érnek': brit kornyezetben a chavs, track suit, council estate nagyon is elo es ismert dolgok (Vicky Pollard stb.), azokkal lehet operalni (ChavBears, Chavverz?). A macko - melegito athallas valoban atadhatatlan szerintem; a nevek dolga is nehez ugy, mert a multikulturalitas miatt egy Brendan-fele, Magyarorszagon kivagyian divatnevnek hato dolog itt mar fel sem tunik; popzeneszek, esetleg focistak keresztnevei viszont valoban jo valasztasnak tunnek.
@semiambidextrous: pont, hogy nem titkos az a beöntés!

Leül, szövegértés egyes :P

bio
A fentieket olvasva elvetem az ötleteimet :)
de azt meg kell mondanom, hogy szerintem Sanyának totál Jim feje van...

A címre a trailer bearz lett volna, de igaz, hogy látszik mögöttük a panel, ami nem trailer...

Brendonnak én sem tudtam jó nevet. Ha esetleg nem ragaszkodunk az afroamerikai kisebbség(?)hez, lehet spanyol neve is. Jorge vagy valami.

Ja, a kutya meg Prince :) Nekem ő tűnt cikinek, de ez nyilván ízlés kérdése.

Na csak leírtam. (Ejnye, ego, vegyél már vissza!)

Igen. Még el is küldöm. Na :)
A kutya lehetne Jacko is, ami egy kissé hasonlít a sakállal (Jackal) is. :-)
süti beállítások módosítása