Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Jeges cukor

2009.04.14. 14:23 Leiter Jakab

Orsolya klasszikust küldött:

A Travel Channel-en a tegnap esti [feb. 16., bocs - LJ] műsorban hallottam egy igen érdekes fordítási hibát.

A Planet Food sorozatban Skandinávia ételeit mutatták be, ahol Koppenhágában járva - a hajdanán bécsi cukrászoktól tanult - dán sütik készítési fortélyait mutatták be. A vajas tászta már szépen elkészült, kisült, gyümölcsök is kerültek a tetejére, majd krém a belsejébe és átlátszó cukormáz a tetejükre, hogy szép fényes legyen. A műsorvezető már szinte könyörgött a cukrásznak, hogy engedje már megkóstolni, de az még egy kis türelmet kért, mert még a tetejéről hiányzott a csokoládé és a JEGES cukor díszítés.

Azt hiszem nem kell nagy angoltudás, hogy rájöjjünk, hogy mi is lehet valójában az a jeges cukor, annyit segíthetek, hogy nem az északi skandináv hóvihar hozta magával...

(megfejtés: icing = cukormáz)

szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

31 komment

Címkék: angol tévéműsor

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr601064402

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Hát előjött itt is a régi kételyem: skandináv ételeket mutatnak be Koppenhágában (gondolom, hazai, tehát dán ételekről van szó). Dánia az európai kontinens része, sok-sok szigetecskével a Skandináv-öbölben, plusz a nagy Grönland szigettel. Nem a Skandináv-félszigeten fekszik, nyelve sem egyezik meg egyik félszigeti nyelvvel sem.

Remélem, a kommentekből most egyszer és mindenkorra megtudom, mitől skandináv ország Dánia.
@Lobra: hát nyelvileg nemigen érthetek egyet veled.
@Lobra:

Bár nem a Skandináv-félszigeten helyezkedik el, kulturális és történelmi öröksége miatt mégis a skandináv országok közé sorolják, melyek közül a legkisebb és legdélebbi fekvésű.

Az Európai Unió tagja, a skandináv jóléti modell egyik mintaállama.
hu.wikipedia.org/wiki/D%C3%A1nia

A dán nyelv (saját nevén: dansk) egyike az északi germán nyelveknek (ezeket skandináv nyelveknek is nevezik)...
hu.wikipedia.org/wiki/D%C3%A1n_nyelv


Egyébként írásban valóban felfedezhető a hasonlóság, kiejtésben nem igazán.
@Olman:
@Lobra:
én csak annyit tudok ehhez hozzátenni, h csekély svédtudásom elég ahhoz, h a norvég és dán _írott_ szöveget is hasonló hatékonyásgi fokon kisilabizáljam
csak mutatóba:
europa.eu/abc/european_countries/languages/swedish/index_en.htm?_sv
europa.eu/abc/european_countries/languages/danish/index_en.htm?_da
a norvégok meg magukra vessenek, h itt nem tudom megmutatni:)
@Lobra: Gondolj csak Scaniára (Skåneland Svédország déli részén, nem a kamion, de innen származik az is). Na most, Scania/Skåne elég hosszan dán fennhatóság alatt volt a középkorban. Közös történelem, nyelvi és kulturális kapcsolatok, mi kell még? ;-)
Olman és lizocska közben válaszolt ... lassú vagyok.
@Syr Wullam: nem lassú, csak megfontolt:)
pont ez volt az egyik komoly szempont, amikor belevágtam a svédbe, h bónusz kapok még két nyelvet:)
@lizocska: akár hármat is, mert ott az izlandi is, ami után kapásból az óészakihoz is fogsz konyítani, mert nem sok a különbség a mai izlandi és az óészaki közt. :)
Hát a norvégok egyik nyelve, a Bokmål az emlékeim szerint elég brutális dán befolyással formálódott. De utána kéne már olvasni, mert nem emlékszem pontosan a sztorira. Aki ráér, keressen rá.
icing valoban lehet cukormaz, de icing sugar az siman csak porcukor
sőt, létezig jégcukor is, habár azt nem tudom, hogyan mondják angolul...
Köszönöm mindenkinek, éppen ilyesmire számítottam. Az összes érvet beteszem a mérleg megfelelő serpenyőjébe, és kérek egy kis időt, hogy megkísérelhessek berakni valamit a másikba is.
@Lobra: pl. a dánok értenek a serfőzéshez. A többiektől elég kevés mintát tudtam csak venni, de azok alapján ez róluk legalábbis kevésbé mondható el. :)
@sTormy: Ez mindenképpen egy érv a különállás mellett :)

Komolyra fordítva: Ha nem a földrajzi elhelyezkedés a döntő, hanem történelmi, nyelvi, kulturális, vallási stb. egyezések, akkor vajon Észtország mitől kevésbé skandináv ország, mint Finnország?
Lehet frosting is.
tulajdonképpen zúzmarának (vagy dérnek) kellett volna fordítani, még vicces is lett volna.
már csak a leheletnyi zúzmararéteg hiányzik a süteményünkről...
@Olman: ezt ezentúl használni fogom, pontosan sTormy csokiegere és a webgép zömcukorkája (bulk candy) közé teszem a szótáramban
mar biztos volt, de az icing sugar a porcukor, valamint a cukormaz
@puffancs: Az utolsó tagmondat volt felesleges. Se nem informatív, se nem vicces, se nem tesz hozzá a párbeszédhez - mellőzendő. Kösz, ha a jövőben erre figyelsz.
@puffancs: Inkább úgy mondanám, volt egy előzetes véleményem, és jól tettem, hogy közzétettem, mert a reagálásokat figyelembe véve erősen hajlok arra, hogy felülvizsgáljam azt.
@Lobra: :) mert most már jobban tudod:)))
ilyen a jó pap...
@lizocska: Hmm... Mint a jó sakkozó, néhány lépéssel előre gondolkozol. Ugyanis:

1. Még csak "erősen hajlok .. a felülvizsgálatra". Ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy valóban felülvizsgálom.

2. Ha felülvizsgálom, annak sokféle eredménye lehet: teljesen megtarthatom az eredeti véleményemet, teljesen átállhatok az ellenkező oldalra, vagy "ingadozó középparaszt" (Rákosi-éra) álláspontra juthatok.

3. Hogy a kételyt eloszlassam: futó g3.

4. A "jó" pap a bevált régi dogmákat is ismételgetheti holtig...
@Lobra: 4: a jó pap Luther volt:)
1: mert jobban tudod= több információ birtokába jutottál, tehát nagyobb eséllyel vonsz le helyes következtetést.
2: persze, ha egyéb változók is vannak a képletben, bármi lehetséges, elismerem.
3: áh, feladom, túl jó lépés:)
@lizocska: 1: Hmm, több információ = jobb tudás ? Az örök kétely a mennyiség és a minőség ambivalens viszonyát illetően. Ebben a konkrét esetben, amikor is a részelemek (csaknem) mindegyike egy irányba mutatott, beismerem, megállja a helyét.
2: Attól tartok, ha a kérdés legközelebb felmerül, kénytelen leszek megemlíteni mind a többségi, mind a kisebbségi álláspontot.
3: Hurrá, győztem! Akkor meg is adnám a számlaszámomat a pénzdíj átutalása céljából.
@Lobra: 3: erről volt szó? adjad, és kérném a pin kódot meg a hátulján azt a 3jegyű izét is.
@lizocska: Mondtam én, hogy van bankkártyám? :)
@Lobra: a fránya premisszák, s mégse jó a konklúzió.
@Lobra: "Hát előjött itt is a régi kételyem: skandináv ételeket mutatnak be Koppenhágában (gondolom, hazai, tehát dán ételekről van szó). Dánia az európai kontinens része, sok-sok szigetecskével a Skandináv-öbölben, plusz a nagy Grönland szigettel. Nem a Skandináv-félszigeten fekszik, nyelve sem egyezik meg egyik félszigeti nyelvvel sem. Remélem, a kommentekből most egyszer és mindenkorra megtudom, mitől skandináv ország Dánia."
a) Földrajzilag Dánia nem tartozik oda.
b) Társadalmilag-kulturálisan odatartozik.
c) A skandináv országokra általában utóbbi értelemben történik hivatkozás.
d) Bővebben beleértendő még Finnország is, illetve Izland, Grönland és a Feröer-szigetek is.
e) Mi az a Skandináv-öböl? A Balti-tengerre gondolsz vagy a Botteni-öbölre?
f) A dán nyelv bizony egy nyelvcsaládba tartozik a norvéggel és a svéddel és kölcsönösen könnyen megérthető (kis tanulás után persze). A finn és a lapp (pc-módon: számi) az, amelyiknek semmi köze sincs nyelvileg a többihez.
g) Örülök, hogy segíthettem.
@Lobra: "Hát előjött itt is a régi kételyem: skandináv ételeket mutatnak be Koppenhágában (gondolom, hazai, tehát dán ételekről van szó). Dánia az európai kontinens része, sok-sok szigetecskével a Skandináv-öbölben, plusz a nagy Grönland szigettel. Nem a Skandináv-félszigeten fekszik, nyelve sem egyezik meg egyik félszigeti nyelvvel sem. Remélem, a kommentekből most egyszer és mindenkorra megtudom, mitől skandináv ország Dánia."
a) Földrajzilag Dánia nem tartozik oda.
b) Társadalmilag-kulturálisan odatartozik.
c) A skandináv országokra általában utóbbi értelemben történik hivatkozás.
d) Bővebben beleértendő még Finnország is, illetve Izland, Grönland és a Feröer-szigetek is.
e) Mi az a Skandináv-öböl? A Balti-tengerre gondolsz vagy a Botteni-öbölre?
f) A dán nyelv bizony egy nyelvcsaládba tartozik a norvéggel és a svéddel és kölcsönösen könnyen megérthető (kis tanulás után persze). A finn és a lapp (pc-módon: számi) az, amelyiknek semmi köze sincs nyelvileg a többihez.
g) Örülök, hogy segíthettem. :)
@Novus Ordo Seclorum: Én is örülök a segítségnek, a legtöbb pontodat ennek értelmében tudomásul is veszem. A d) ponthoz: szerintem Finnország szűkebben véve is skandináv ország (földrajzilag bizonyosan). Az e) ponthoz: természetesen pontatlan megfogalmazás volt részemről; a Skandináv-félszigettől nyugatra eső tengeröblöt értettem alatta. Az f) ponthoz: én csak annyit állítottam, hogy a nyelvük nem azonos; hogy közülük némelyek egy nyelvcsaládba tartoznak, az oké.
süti beállítások módosítása