Balázs egy régi klasszikust talált:
Bár nem vaok regisztrálva a blogra, de gyakran szoktam szórakozni a postokon.
Most szeretnék én is hozzájárulni (Fábry szavaival emelem az est fényét) a blogbeli félrefordítás-gyűjtéshez. Lehet, hogy már volt hasonló (ez klasszikus), de ma találtam rá a HVG onlineon (asszem a rendes lapban is megjelent, nem ellenőriztem) a következő gyöngyszemre: "Nincs koporsó, nincs holttest, nincs DNA-minta." Nyilvánvalóan a DNS helyett az angol DNA megfelelőt használták egy náci orvosról szóló cikkben (acid=A, sav=S, a többi részét a DNS rövidítésének magyarul sem tudom, valami dezonukleid vagy ilyesmi).
Azt hiszem, Balázs a "dezoxi-ribonuklein" szót kereste.