Mintha kommentben egyszer már említettétek volna az oiduft beküldésében szereplő félrefordítást, de posztban még nem volt, tehát íme:
2009. január 3. RTL Klub, "Amikor meghal a nap" című épületes opusz. (A félreértések elkerülése végett közlöm, csak véletlenül kapcsoltam ide.) A műsorvezető előbb kedélyesen beszámol arról, hogy a napunk nemsokára szupernóvává alakulhat, aztán felkonferálja a következő riportot: "most pedig Victoria titkos fehérnemű-showja következik." Azt hittem, félrenyelek a röhögéstől. Szégyen, hogy a fordító még sohasem hallott a Victoria's Secret fehérneműmámárkáról, ha férfi, akkor is. Meg nyelvtanilag se stimmelt a dolog.
A képen lehet, hogy található a hivatkozott márkájú fehérneműből is, de nem ez az érdekes, hanem hogy mi a csoda ez az egész? A megfejtéseket a kommentekben várjuk, a díj egy-egy elismerő biccentés vesétől és tőlem.