Fedor (fedor.blog.hu) is sokadik beküldésével örvendeztet meg minket, köszönjük:
Egy (csak nekem friss) élmény: tegnap megnéztük a gyerkőcökkel a klasszikus, Errol Flynn-es Robin Hood-ot a Dunán. A történetet gondolom senkinek nem kell bemutatni: normann főurak, élükön a gonosz János herceggel vs. angolszász köznép a zöldruhás íjász vezetésével. Azaz egyvalakinek mégis kellett volna tartani egy gyorstalpalót: a fordító ugyanis a jelek szerint korábban sose hallott még Robin Hood-ról, és a történelemórákon se figyelt, amikor a középkori Anglia volt a téma, így a szász népnevet egyszerűen nem fordította le, végig az egész filmben saxonokat emlegettek a hangok alapján a kilencvenes években készült szinkronban.
Vagy lehet, hogy csak metálos volt, és így tisztelgett a kedvenc együttese előtt? :-)
Eddig még csak Saxon tartományról hallottunk, azt is csak Németországban, de ez se rossz.