Szponzorált poszt
Hogy hívják azt az angol komornyikot, aki Magyarországon folyton fordítási hibákba botlik? Ternészetesen angol névrokonomra, James-re céloztam (a poszt címe talán árulkodó lehetett). A csavar az a dologban, hogy ez persze nem a keresztneve - mint tudjuk, a komornyikokat vezetéknéven szokás szólítani (lásd Stokes, Jeeves...).
Nézzük hát, mikkel szembesülhet nálunk egy külföldi:
A videó eredeti méretben itt található.
Ennek kapcsán versenyt hirdetünk. Keressetek a videóban találhatóhoz hasonló félrefordításokat, és azokat fényképezzétek le. A legjobbnak talált félrefordítás beküldőjét az Akadémiai Kiadó egy új kiadású angol-magyar szótárpárral díjazza. Szerkesztőségünk és a kiadó közösen választja ki a győztest. Szabályok:
- beküldési határidő: november 4. éjfél
- eredményhirdetés: november 8.
- a beküldéseket a felrefordit@gmail.com címen fogadjuk, a tárgyban pedig a "James-verseny" kifejezéssel kell jelezni, hogy a beküldést a versenyre nevezed
- csak angol(nak szánt) félrefordítások játszanak
- korábban a blogra már beküldött képek nem játszanak
- csak nyilvános helyen megjelent félrefordítások érvényesek (a blog szabályzata a versenyre is érvényes)
Igyekszünk a beküldéseket a verseny időtartama alatt megjelentetni, ezért elnézést és türelmet kérünk a korábban beérkezett anyagok beküldőitől.
A beküldött anyagokat az Akadémiai Kiadó Zrt. megjelenteti honlapján és rendezvényein. A szótárakat a kiadónál veheti át a kiválasztott nyertes.
Tehát hajrá, és sok szerencsét a félrefordítás-vadászathoz és a nyereményszótárakhoz!