Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Godspeed a blogtalálkozóra indulóknak!

2010.08.13. 15:55 pocak

Smile science-fictionös beküldése is megérdemli, hogy a szülinapi besztofba kerüljön.

Megnéztem a Star Trek 6 - A nem ismert tartomány című opuszt. Itt-ott kicsit érdekes volt a szinkronja, de amin igazán felkaptam a fejem, az egy eligazítási jelenet volt, aminek a végén jó sebességet kívántak az egybegyűlteknek. Ez annyira gyanús volt, hogy utánanéztem. Talált, süllyedt. Csakugyan Godspeed volt az eredetiben.

A "godspeed" természetesen egy az utazónak kijáró elköszönöés. Jó utat! - ha prózaiak akarunk maradni.

Jó sebességet hát a blogtalálkozóra indulóknak, mire a poszt élesedeik, én már rég az M7-esen nyomom valahol a gázt. Aki nem jelentkezett, de mégis tud jönni, ne  habozzon, valahová biztos le tud kuporodni.

Részletek emitt.

 

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

10 komment

Címkék: film star trek angol a nem ismert tartomány the undiscovered country

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr672218805

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Aztán a Blahánál el ne felejtsetek fel/átszállni a "tram replacement bus"-ra!
Lehet, hogy a fordító valamilyen poént akart, de nem jött össze neki. Max "Jó görbületet" kívánság illett volna űrhajóhoz. :) Persze a warp fordítására a régiben nem használtak ilyet, talán ott valami sebesség volt - nem lehet, hogy erre akart rájátszani a fordító?
@Komavary: jó, jó, de hogy jön ide Ofélia?

@Olman: Occam borotvájából kiindulva ez szerintem szimpla hülyeség. De sose lehessen tudni persze.
@pocak: Igen, de szerintem a 6. részre már nálunk is felütötte a fejét a trekkerség -- másrészt tényleg sebességet szajkóztak mielőtt az űrhajó eltűnt volna az űr sötétjében.

geekz.blog.hu/2009/05/05/kilences_sebesseggel_elore_a_star_trek_filmek
@pocak: ezekkel a szavakkal búcsúztatta szegény Hamletet, aki olykor virtuális alakokkal is találkozott.
@Olman: azt tom, hogy sebesség volt, mert láttam én is egy rakat star treket, sőt tolmácsoltam star trek színészekinek, de én meglepődnék, ha ilyen kifinomult utalások jutottak volna szóban forgó fordító eszébe.

@Franci1969: nyilván hamlet körül kell kutatni, de oféliának csak ennyi volt a funkciója, hogy a darabra terelje a figyelmet
@pocak: ezért gondoltam a virtuálisan létező személyek találkozójára.
de most sajnos elmegyek, majd este olvasom a megfejtést :)
Hát a francba, erről megint lemaradtam. Az gyenge kifogás, hogy itthon se voltam, az viszont erősebb, hogy feldobta a prakkert a gépem, egy hétig dolgoztam írógépre spárgával csatlakoztatott betűmintás abakusszal, az újrainstallált gép használata közben pedig rádöbbentem, hogy a sok automatikus beléptetés (=lustaság) kapcsán az összes felhasználónevemet meg passwordömet elfelejtettem, itt próbálgattam napokig, hogy kovacsne, kovácsné, kné, stb... Egyszóval: hogy akadt volna a torkotokon a blogtalálkozó (: (: (:
süti beállítások módosítása