Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Leiter Kvíz 12.2

2010.03.22. 14:59 bioLarzen

A délutáni edíció egy kis archibáról szól:

Sokat nevettünk a sheriff bajszán.

Ez így sejthetően kevés, de hagyok lehetséget a virtuozitásra, mielőtt jönnének az esetleges hintek. Íme, az első hint: tessenek figyelmesen újraolvasni a bevezető szöveget!

UPDATE: A hint megtette jótékony hatását, Sitrep szaktárs megfejtette. Gratula!

32 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr771858162

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Ööööhm... Fringe és frufruja volt, nem bajsza?
Molestache? :D (jé, ezt nem is ismertem)
We couldn't help laughing as the sheriff was whiskering.
We laughed a lot at thew sheriff's barbs.
Fringe benefit is ridiculous in law enforcement.
Vagy: Our sheriff is a lunatic fringe.
erről csak az jutott eszembe, hogy a she-riff az valami nőnemű gitárpengetés lehet

a megoldás még várat magára
We laughed a lot at [Omar] Sharif's mustache.
comic san serif (vagy hogy van ez), mint betűtípus?
The fuzz was a right laugh.
asszem jöhetne vmi hint, nekem legalábbis nem jön az ihlet
Bár Sitrep szaki Omar Sharifos megoldása sokkal jobb, mint a valódi, sem az, sem a többi nem talált még, sajna. Úgyhogy, adok hintet a posztban.

bio
@bioLarzen: hát bakker én eleve a bevezetőszövegből indultam ki, úgyhogy izélhetem ezt a hintet (a comic sans serif már csak kínomban volt)
@pocak: Nemsokára jön még hint. De sztem ezzel tuti meglesz, neked is.

bio
Hát esetleg lehetne "the sheriff's trouble sleigh", csak ennek angulul nincs értelme. :)
@Aphelion: Vagy, ha japánban vagyunk, akkor Trouble-San :)

bio
Harelip esetleg? Végülis hair-lip, úgy kijön a bajusz.
Sherif's mistake? De ki olvasná moustache-nak? :)
@Sitrep: Itt is van a bingó! Szegény sheriffnek hare-lipje, vagyis magyarul nyúlszáj nevű kis testi hibája volt. Gondolom, mindenki ismeri a jelenséget, aki esetleg nem: en.wikipedia.org/wiki/Harelip

Grat!

bio
@alfasprint68: Pedig de jó ötlet lett volna...

bio
@bioLarzen: pedig ez aztán csak egy sima tükörfordítás, bár ehhez tudni kell hogy a hare is nyulat jelent, nem csak a rabbit.
@bioLarzen: sőt, még Coney Island is van
@Sitrep: Later to become Margaret Island? :D

bio
@Sitrep: Nem is tudtam, hogy a hare ilyen vallási méltóságot is jelent... (: (: (:
(Ok, kicsit döccen a poén, de nem tudtam kihagyni (: )
@Kovácsné: Pedig a krisnások folyton őt emlegetik...
@Aphelion: Jézusom, csak most fordítottam vissza. :)) Pedig logikus: amikor a Télapó útnak indul, a jó gyerekek számára megpakol egy jótett-szánt, a rosszaknak meg egy baj-szánt.
Egyszer olvastam asszem vicclapon ezt a viccet:

A man is driving down a country road, when suddenly a rabbit jumps out from the bushes, right before the car, and gets hit by it. The driver stops immediately, and jumps out of the car only to find no sign of life on the poor animal. As he stands there, thinking about what to do, a young woman stops behind his car to see what's the problem. It's dead! Says the man, pointing to the rabbit. Oh I can help on that! Says the woman, heads back the her car, bringing back a can of spray. Two quick sprays on the rabbit, and it jumps up, a bit confused, and starts to hop away. After a few meters it turns around waving good-bye with its furry little paw. It goes further, turns around again, waving. This happens a couple a times more, until the rabbit disappears completely in the woods. Wow! Where did you get this spray? Asks the man. Oh, I got this for my birthday from one of my friends. The sign on it says: Restores life to dead hair, adds permanent wave.
@franxepe: Juj! :))))) Ezt a spray-t szörfözők is kedvelhetik.
süti beállítások módosítása