Jajj nem. Nagyon vicces bevezetőt meg kommentárt írtam ehhez a beküldéshez, és megette a blogmotor. Az ilyesmit persze nem lehet újraalkotni, úgyhogy ez örökre az enyészeté, pedig milyen szellemes és tanulságos volt... Dester beküldése:
Most láttam a TV2 híradójában: szextesztet hajtanak végre egy futón. Hogy micsodát? Szextesztet... El nem tudtam képzelni, mire gondolnak. Aztán kiderült, hogy egy női számban indult versenyzőről nem hitték el, hogy valóban nő, ezért szeretnének erről megbizonyosodni. Vagy úgy! Akkor ez nem szexteszt, hanem NEMteszt, nemde? :) Angolul a nem lehet "sex" és "gender" is, gondolom az eredeti cikkben "sex test" volt a kifejezés, ezt sikerült magyarul szextesztnek fordítani. Csak gratulálni tudok...
Erről a nőről van szó: http://en.wikipedia.org/wiki/Caster_Semenya
Keresgéltem is kicsit, gondolom valami ilyesmi cikket vettek alapul: http://www.vancouversun.com/test+South+Africa+Semenya+undergoes+gender+verification/1908947/story.html
Égő. Sajnos nem kaptam elő elég gyorsan a mobilomat, hogy csináljak egy képernyőfotót, és persze a TV2 weblapján sem láttam erre utaló cikket.