seth_greven is RJB, főleg a 24 maratonról lehet ismerős:
Egyik este néztem a magyar MTV-n a Scarred (Összetörve) c. műsort, amiben extrém sportolók eséseit, csonttöréseit bemutató videók vannak. Maga az áldozat szokta elmesélni, mi hogyan történt. Itt ezt mesélte a srác: "deszkázni kezdtünk valódi ok nélkül". Ahogy az MTV-s műsoroknál szokás, ez nem "rendes szinkron", hanem "alámondásos", vagyis hallani alatta az eredetit, ami itt így hangzott: "we started to skate with no real reason".
Gyönyörű tükörfordítás. Elképzelem, ahogy a fordító gyermeke otthon összetör valamit, és a szülője kérdésére, hogy "Ezt most miért tetted?" a gyerek dacosan az válaszolja, hogy "Valódi ok nélkül". Szerintem szebb és mindenképp magyarosabb lenne az, hogy "Csak úgy".
A képért én kérek elnézést.