Kate beküldésére nehéz szavakat találni:
Már régóta sírva/nevetve olvasom a leiterjakab blogot. Gondoltam, küldök én is egyet az Egy kis gubanc ...
Kate beküldésére nehéz szavakat találni:
Már régóta sírva/nevetve olvasom a leiterjakab blogot. Gondoltam, küldök én is egyet az Egy kis gubanc ...
A cím a félrefordítás szándékos félrefordítása; pocak brékingje:
Top Gear megint, de nem viasat 3 (vagy tv6). Láttam a BBC-n a legutóbbi adást, ...
Lalee-nak a múltkori beküldéséért elfelejtettem kiosztani az RJB-t, most pótolom: RJB!:
Az alábbi két félrefordítást a Kázmér és Huba ...
PG-től, a sokadik (köszönjük!):
Két szokásos baki, mi más mint természettudomány (hogy miért ezeket szúrom ki mindig...).
Szeptember 8, 20.00, AXN, ...
seth_greven találata:
Tegnap este lefekvéskor benyomtam a tévét, és az MTV-n épp ment a Viva la Bam. Bam a bandájával elment Brazíliába, ahol a ...
A zeneszámok címének fordítása volt már , és szofia beküldése szépen illeszkedik a Nem kapok elégtételt és az Ó, csinos asszony közé:
Lelkes ...
Ugyanaz a cikk, mint az előző posztban , csak pár perccel azután érkezett Mr. Pither beküldése, hogy azt kitettem így aztán inkább új posztot ...
zs brékingje (MTI? a cikk felett ez áll...):
Nem teljes félrefordítás, csak nagyon bántja a fülemet, ahogy csikorog:
Bruce Springsteenről, vagyis a ...
A "strike one (two, three)" félrefordítása már volt téma, más ügyből kifolyólag. Macskásnő ennek egy variációját lelte, más környezetben:
...
A tulajdonnevek fordítása vagy nem fordítása gyakran nehéz kérdése - berciXcore beküldése:
A mai (2009.09.07.) Gyilkos számok epizódtól majdnem a ...