Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Május ötödikén találkoztak

2014.02.28. 17:15 Leiter Jakab

Zita küldte, mai találat:

Lehet, írta már más is, mindenesetre ezt a mondatot ma láttam egy Index-cikkben:

cinco-de-mayo.jpg

Végülis lehet példa arra, hogy nemzeti ünnep dátumáról nevezzenek el iskolát, de itt mégis inkább arról van szó, hogy május 5-én történt a zászló- és pólóincidens, és a tilalom is erre a nevezetes napra vonatkozik. 2 kattintásnyira ki is derül, hogy az iskola a Live Oak High School.

Jó, ehhez tényleg nem árt egy kis spanyol- meg háttértudás, de azért az eredeti cikkekből már gyanús lehetett volna.

Remélem, javítják majd.

Szerintem javítani fogják hamar, az Index ebben jó. Azt azonban vitatnám, hogy spanyoltudás kellene hozzá - a Cinco de Mayo kiguglizása két másodperc, ha esetleg nem tudja magától, annak viszont fel kellett volna tűnnie, hogy az iskola neve nem lehet ez: egyrészt azért, mert később írják a helyes nevet, másrészt azért, mert akkor nem on lett volna a prepozíció előtte.

Ráadásul így a cikk értelme is jelentősen megváltozott: azt írják, hogy betiltották az ilyen pólók viselését, pedig ez csak május ötödikére vonatkozik (ahogy beküldőnk is írta).

Viszont a második mondat is teljesen félrevezető, mert egyáltalán nem a Washington Post állítja, hogy ezek a pólók agressziót szülnek, sőt, a szerző igen kritikus véleményt fogalmaz meg a döntéssel kapcsolatban. Érdekes, hogy a végére mégis helyesen írja az álláspontot...

Gondolom, nem meglepő, hogy ez a régebbi posztunk jutott eszembe: http://leiterjakab.blog.hu/2012/05/22/mexikoban_a_gyonyoru_cinco_de_mayon_mondtak_ki_a_boldogito_igent

Update: Javították pár órán belül!

szerintünk: (5/5)
szerintetek: (0/5)

Szólj hozzá!

Címkék: sajtó név angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr795837229

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.