Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Apja lábujját szorongatja a csecsemő

2013.08.05. 07:55 Leiter Jakab

Már sokszor gondoltam, hogy a bulvárra vadászati tilalmat kellene bevezetni, mert annyi marhaságot írnak fordítás helyett (is), hogy egyszerűen követhetetlen, főleg a mi lassú tempónkkal. Ennek ellenére álljon most itt egy friss Blikk-hír (Éva küldte FB-oldalunkra, köszönjük), hétindítónak jó lesz:

blikk-labujj.jpg

Próbáljuk meg elképzelni a jelenetet, amint Vilmos herceg odanyújtja lábujját a kéthetes csecsemőnek... aki aztán azt jól meg is szorongatja.

Persze angolul ez "keeps us on our toes" volt - az adott szövegkörnyezetben talán "állandóan készenlétben kell állnunk" vagy "elvárja, hogy mindig ugrásra készen legyünk" kellett volna inkább, vagy bármi más, hasonló jelentésű kifejezés.

De le a kalappal az újságíró előtt, mert amúgy szép fordítói erényeket csillogtat ezzel a megoldással: bátran elrugaszkodik az eredetitől, nem ragaszkodik a szerkezethez sem, az alanyt is megváltoztatja, kiegészítést alkalmaz - ilyet csak rutinos fordító mer. Vagy teljesen fogalmatlan.

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

4 komment

Címkék: sajtó angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr695445515

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

A Beatles is énekelt valami "toe the line"-ról, ők meg ezek szerint a lábujjukkal elégítették ki a lányt.
kívánom azoknak akinek ez nagyon tetszik, hogy csak ennyit tévedjenek. Ők nyilván nem fognak! Azon nem lehet jót vigyorogni mert senki nem látja. Azért kéne látni a hiba százalékot is mennyiség és időarányban persze az kit érdekel, meg hogy mit produkál, ha szemtől-szembe áll vele egy angol. Amúgy meg aki ismeri sz összes angol idioma-t csak annak van igaza!
@nagyonokosoknak: Ezért képes voltál regisztrálni egy új nicket? LOL
@nagyonokosoknak: Ma, 2013-ban szerencsere letezik egy nagyszeru talalmany, aminek Internet a neve, ahol - mino meglepetes! - utana lehet nezni az esetlegesen kerdeses dolgoknak.

Es igen, egy ujsagiro - ha mar annak nevezi magat - vegye a faradsagot, es nezzen utana a dolgoknak. Szep dolog a kolteszet, de elsosorban verseskotetekbe valo, nem pedig ujsagokba, es foleg nem a napi hirek koze elrejtve.