Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Milyen madár ez itt a vállamon?

2012.09.24. 10:59 Leiter Jakab

solyom-2.jpgKetten is beküldtétek ugyanezt a cikket, illetve ennek különböző verzióit. Engem a cikk fordítása részben megnyugtatott, mert a jelek szerint nem én vagyok az egyetlen, akinek a fejében jó nagy kavarodás van a sas-sólyom-héja-ölyv vs. eagle-falcon-hawk-mittomén háromszögben (!).

Csigabi levele még tegnap jött:

Most már magam sem tudom, hogy Index vagy MTI, de hogy valaki nem nézett utána miről is ír, az biztos. Az indexen jelent meg a Vezetés közben sólyom szállt az ölébe című cikk, mely hivatkozik saját forrására is, a Yahoo News-ra. Hihetetlen történetet kerekített az eredetiből az, aki írta, az út poráról, az élet értelméről, a kudarcokról. Elfelejti viszont megemlíteni, hogy a madár a szélvédőnek csapódott, ezután került be a vezető ölébe. Az eredeti verzióban szerepel a madár neve is: red-tailed hawk, aminek annyi köze van a sólyomfélékhez, hogy mindketten a madarak osztályába tartoznak. A red-tailed hawk az magyarul rőtfarkú ölyv.

PG pedig ma küldte:

Én sem tudtam, hogy a hawk lehet ölyv is (sőt, szótár szerint héja és karvaly is).

Az első cikknél csak gyorsan lefordította az illető, a másiknál alaposabb volt, utána is nézett.

http://index.hu/kulfold/2012/09/23/vezetes_kozben_egy_solyom_szallt_az_olebe/

http://www.vezess.hu/allianz/solyom_esett_egy_autos_olebe/39403/

A HVG-n ugyanezt így írták meg.

Én korábban ott tartottam, hogy a sas az az eagle, a sólyom meg a hawk - de a héja is hawk, ráadásul a sólyom lehet falcon is. Az ölyv meg dettó hawk - nem sok hawk ez már egy kicsit? A karvalyt már végképp nem merem megemlíteni. Amint valaki megírja a tutit ebben a témakörben, frissítem a posztot. Itt egy kis segítség, hátha ezzel előrébb vagyunk.

Addig is, az inkriminált cikkre visszatérve: őszintén szólva nekem piszkosul nem állt össze elsőre, hogy mi is történt itt valójában, és csak a legkisebb problémám volt az, hogy milyen madár a főszereplő.

szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

21 komment

Címkék: sajtó angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr904798892

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Hát mert a hawk etimológiailag egyszerűen csak "ragadozó madár" (egy "[meg]ragad" jelentésű IE tőre megy vissza), szóval a régi ember egyszerűen csak minden hasonlóra rámondta, hogy "hawk", aztán maximum kvalifikálta, hogy red-tailed vagy sparrow stb.
Azt nem értem, hogy a képrejtvény miért nem Stephen HAWKing :) Mindenesetre a problémáról egy ezer éve _ezen a blogon_ olvasott komment jut eszembe az egyszerű szinkrontolmácsról, akinek nem szóltak, hogy az angol vendég madár-őrült, és ezért összeválogattak neki vagy 100 képet a hazánkban jellemző madarakról, s mindegyikre csak annyit tudott mondani szegény egyszerű szinkrontolmács, hogy "öö... it's a bird... it's an other bird..."
@Szárnyati Gézа: Ez volt a megoldás, grat!
@Sir Drinkalot: Erre is gondolhattam volna, és egyszer már el is sütöttem (némileg más kontextusban) ezt, egy összetettebb feladvány egyik lépéseként.
a ragadozómadarak, mint sok más nem rendszertani alapú állatcsoportosítás, nagyon csúszós terep, viszonylag tuti fogódzó viszont a latin név, az konvertibilis.
@manókomment: Pont ezt akartam írni én is. Angol nevet wikipediába/google-ba beírni, az kiírja a latin nevet. De pl. a madárhang honlapokon is rengeteg angol/latin névpár van. Majd a latin nevet magyarul megkeresve 95% meglesz a helyes megoldás.
@Flankerr: ja, kiírja, hogy vörös sólyom! okosabbak nem lettünk.

egyébként simán vörös vércse lesz az, meglássátok!
Állat- és növényneveknél tényleg a latin név az egyetlen biztos fogódzó. A népi nevek adásánál ugyanis nem kifejezetten a taxonómiát vették figyelembe, hanem a hasonlóságot... És akkor amás kontinens-más madár problémáról nem is beszéltünk.

Megoldás: egy-egy hiteles Birds of the World és A világ madarai beszerzése, majd abból kikeresés. ha ez nem megy, akkor wikipédia, a madarak szócikkei megbízhatóak.
Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis)=rőtfarkú ölyv vagy jamaicai ölyv.
10mp google...
@1kutya: a vörös vércse az 'kestrel" angolul. de például a kékvércse már 'red-footed falcon' :)) a 'falcon'=sólyom elnevezés fajnévben csupán a vadászsólyomnál ('gyrfalcon') és az Eleonóra-sólyomnál ('Eleonora's Falcon') szerepel. a nálunk "leginkább" sólyom kerecsen pl 'saker', a vándorsólyom pedig 'Peregrine'. a magyar kígyászölyv az éppenséggel 'Short-toed eagle', az egerészölyv 'buzzard' :))
szóval zűr a zavar :))
@1kutya: Ez legyen életed legnagyobb tévedése :))
A Millenium Falcon-nak tudja valaki a latin nevét?
A magyar általában a legkisebb méretű ragadozó madarakra azt mondja, hogy sólyom, a legnagyobbakra meg általában azt, hogy sas - bármi is legyen a rendszertani helyük.
Na most a kettő között meg eléggé ingadozik, hogy melyik héja, karvaly, vagy ölyv.

Gondolom ez minden nyelvre és mindenfajta állatfajtára igaz, hogy nincsenek egyöntetű szabályok az elnevezésekben...
Sólyomfélék:
falcon - sólyom;
caracara - karakara
hobby - kabasólyom (másnéven: fekete vércse, szakállas vércse);
kestrel - vörös vércse;

Vágómadárfélék:
eagle - sas;
harrier - rétihéja;
hawk - ölyv, héja (általános elnevezés);
goshawk - héja (konkrét elnevezés pl. az Accipiter gentilis-re);
sparrowhawk - karvaly;
buzzard - egerészölyv;
kite - kánya;
@Olman:
Tényleg basszus, a legkisebb ragadozómadár a magyarban nem a sólyom, hanem a vércse!!!... Rosszul írtam fentebb....
Egyébként egy újsághírben szinte lehetetlen pontosan beazonosítani, hogy egy "hawk" milyen madár. Néha még ismeretterjesztő műben is nehéz, ha nincs mellette kép, vagy nem "részletezik" a nevét, mint pl. red-tailed hawk.