Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

A férfiak nem is utálják az olvasó nőket

2012.08.29. 10:54 Leiter Jakab

Chatte de Phacappe az egyik legviccesebb nick birtokosa, és mostantól RJB is:

Ma ezt a szépséget találtam az Index főoldalon, gondolom (remélem) hamar kijavítják:

"A Chanel rúzsreklámjában a férfiak utálják az olvasó nőket"

"[...] egy apró furcsaság került a kisfilmbe: 0:45-nél egy kellemes női hang azt suttogja, hogy „men hate women who read" (a férfiak utálják az olvasó nőket). Vagy azt, hogy „men hate women who reek", mondjuk ez se jobb: azt jelenti, hogy a férfiak utálják a büdös nőket. Ezt mi sem tudjuk eldönteni [...]"

Gyanús volt, hogy egyik sem, Google barátom segített is:

"If you're sad or heartbroken, make yourself up, dress up, add more lipstick and attack. Men hate women who weep." (Coco Chanel)

A síró nőket nem szeretik.

Tényleg nem azért mondom, de ezt szerintem simán ki is lehet hallani a szövegből, még nyomozni sem kellett volna a divany.hu szerkesztőinek. Azért is meglepő, mert ha valaki tudja a "reek"-et (nagyon nem alapszókincs), akkor a "weep" miért okoz gondot? Vagy csak a hallott szöveg értésében nem jeleskednek? De ahogy beküldőnk ki tudta deríteni a megoldást, ugyanezzel a módszerrel ők is eljuthattak volna ugyanide.

Vagy egyszerűen csak arról van szó, hogy utánozni akarták a Fashionista bénázását? És itt jöttem rá, hogy a "reek"-et is innen vették... Azért egy link nem ártott volna.

Megjegyzem, az eredeti oldalon azóta már frissítették a cikket, miután ott is egy olvasó küldte el nekik a megoldást.

Update: Ki gondolta volna, hát nem pont ennek a posztnak a megjelenése után frissítették? Nyilván nem a poszt miatt, mert akkor írták volna.

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

18 komment

Címkék: sajtó angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr564739075

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

"Chatte de Phacappe," hát ez made my day. A poszt már csak ráadás
"Update: Ki gondolta volna, hát nem pont ennek a posztnak a megjelenése után frissítették? Nyilván nem a poszt miatt, mert akkor írták volna."
Nyilván, a dívány már csak olyan. :D
nekem az külön tetszik, hogyaszongya "update".

ahelyett, hogy szégyenében (lopott hibás cikk beégésének reprodukálása) törölné az egészet, update. update, írja szegény, utánozva azokat a posztokat, ahol a frissítések valami lényegest adnak az eredeti poszhoz. itt viszont a "frissítés" az egészet a szerző saját dupla ökörségének mementójává avatja.

talán így is van ez jól.
@armitage:
(ez persze a díványos poszt ápdétjére vonatkozik, nem Jakabéra :) )
Tudom, hogy saját szegénységi bizonyítványom, de a "Chatte de Phacappe" milyen nyelven és mit jelent és miért vicces? :)
@Dan_W_Smith: ejtsd ki, majd vesd össze a shut the fuck up kiejtésével.
@danesdzsu2: Problematika a kiejtéssel volt (nem tudok fransziáúl). Köszönöm a megvilágosítást :)
amilyen vilagban elunk el tudom kepzelni hogy megrendeltek ezt az elhallast, hogy legyen rola sok idiota aki lekommenteli a revans posztot :)))
"Update: Ki gondolta volna, hát nem pont ennek a posztnak a megjelenése után frissítették? Nyilván nem a poszt miatt, mert akkor írták volna."

Díványtól mit vártál? Ostoba feminista picsák szerkesztik :)
@Sadist: a diványos PéCSék, kb. annyira vannak az igazi feministáktól, mint Szíjjártó Pé az akadémikusságtól!
A feminizmus az nem az öncélú, magamutogató okoskodásról szól. Más országban. Persze máshol a liberális sem számít szitokszónak. :-(
@danesdzsu2: jajajaj, percek óta röhögök! NAGGYON KÖSZÖNÖM!!! Bearanyoztad a napom!!!
@Sadist: tévedsz, nem feministák, csak ostobák! Ilyen hülyeségeket naponta közölnek.
Köszönöm a bókot és hogy emlékeztél a régebbi beküldéseimre (pedig mikor voltak már), így RJB lehetek. :)
Mivel személyesen nekem köszönték meg a kijavítást (kikerültem a celebek közé!), így elismerték vele, hogy a poszt hatására.
Ami pedig a feminizmust illeti, vajon mit szól egy igazi feminista az eredeti Coco idézethez? Ha magad alatt vagy, gyorsan rúzst elő, nehogy a pasik megutáljanak. Hm.
@Chatte de Phacappe: Coco Chanelhez,
1. aki egy francia nőtől fogad el tanácsot az magára vessen! :-) Egy francia nőben és egy magyar nőben kb. annyi a közös, amennyit az a kis lyukas prémdarabka takar... vagy közérthetőbben, egy családi egyterű meg egy Lada Níva is kocsi, oszt még se sok közös van bennük. (sajnos itt nem arra célzok, h egy Níva házilag is kitűnően szervizelhető, hanem inkább arra, h a magyar nőkre inkább olyan terhek hárulnak, mint egy habarovszki Nivára, így nem biztos, h minden nap ki van fényezve az alufelnije.
2. aki egy régóta halott nőtől fogad el tanácsot, hát, az ne csodálkozzon, ha ebből az évszázadban nem nagyon fog boldogulni.
Chaneltől egyetlen korszerű dolog van ma is forgalomban, a No. 5. parfümje.
@Segna: Szívemből szóltál, köszönöm! (Elfelejtettem a jelszavamat, és mire rájöttem, már megírtad, amit én is szerettem volna...)
@Segna: az lehet, hogy ma lépten-nyomon Chanelt idézgetni, vagy a francia nőket utánozni egymerő anakronizmus, de abban van valami, hogy nem szabad dagonyázni a rossz érzésekben és begubózni a bánatba. Én annyival egészíteném ki Cocó nénit, hogy azért nem úgy van az, hogy azonnal hapták, nagylányok nem sírnak, mert úgy lehet jól rákot kapni. Meg persze nem is azért kel fel az ember a legszarabb kedélyállapotból is, hogy tessen a férfiaknak (pláne mindnek). Btw habarovszki Niva: a főnök sem szereti a pityergő csajokat.
@sorica123: félreértettük egymást, teljesen igazad van, h ne pityeregjünk (persze vannak olyan élethelyzetek amikor MUSZÁJ - beleejted a telefont a klóba, amikor a vadi új rohadott drága harisnyádat cseréled épp ki, mivel leszaladott rajt a szem, fél óra viselés után stb. :-))
én csak azt mondom, h nem Coco néni módszerével. Énnekem pl. nem attól lesz tartásom, vagy múlik el a rossz kedvem, vagy lesz erőm felállni a padlóról egy megalázó állásinterjú után, h pirosra mázolom a számat, vagy bálna- hányadék szagú alkoholos kivonatot permetezek a nyakamra. Hanem pl. leülök a barátaimmal/nőimmel egy sör/kávé mellé, és nagyot dumálunk, vagy bringára pattanok, vagy fényképező gépet ragadok és meglesem két darázs kólásüvegen való dőzsölését. Éljenek a Nivák, Seatok, meg minden hasznos és közlekedésre alkalmas jószág. (csak a minik meg a sport autók és a BMW-k kíméljenek meg a jó tanácsaiktól!)
@Segna: én sem szeretem, ha valaki a saját módszerét úgy adja elő, mintha az lenne a legjobb. Például ha mosott szar lelkiállapotban vagyok, akkor pont nem arra vágyom, hogy felvonuljak, mint Miss Tökéletes, és az egyetlen dolog, amiért rám nézzenek a népek, az az, hogy tökéletesen porcelán smink van a fejemen (azaz tessék, már megint valami olyan, amit el kell játszani, "úgy kell csinálni, mintha", és akkor nyilván nincs bajod, ha eljátszod, hogy nincs... hát, azé ez tüneti kezelés, és ha csak ezt csinálja valaki, akkor bedilizik lassanszépencsendesen:).