Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Kék herék

2012.06.08. 22:43 Leiter Jakab

Tygger azt írta, hogy ezt a beküldést nem szabad parkoltatni, és egyetértek vele, úgyhogy olvassátok:

te jó isten, most olvasom az indexen

Kék heréiről írt az iraki nagykövetjelölt

http://index.hu/kulfold/2012/06/08/kek_hereirol_irt_az_iraki_nagykovetjelolt/

A kapcsolatra úgy derült fény, hogy a levélváltásaik kikerültek a Flickrre, majd nem sokkal később a cryptome.org-ra. A férfi nosztalgiázva írt első aktusukról a nő munkahelyi emailcímére. McGurk az egyik levelében arra célzott, hogy az előző éjjel bekékültek a heréi, és még mindig kékek.

hát, én nem néztem végig, de biztos, hogy a blue balls kifejezésről lehet szó, ami nem bekékült here, hanem kanosság/dughatnék. és így mindjárt értelmesebb a levelezés

amúgy még a sztaki is tudja, szóval érthetetlen

csináltam screenshotot is :)

Az adott szövegkörnyezetben a "kanos" szerintem jó fordítás lehet. Akit pontosabban érdekel a blue balls kifejezés, itt tájékozódhat:

http://en.wikipedia.org/wiki/Blue_balls

Vagy egy kicsit kevésbé tudományos megközelítésben:

In case you were wondering, it's called blue balls because the blood that's been in the scrotum for a while loses oxygen and can give the appearance of a bluish tinge.

Ez meg innen van: http://www.cosmopolitan.com/sex-love/advice/blue-balls

Hát a Cosmopolitan csak tudja az ilyesmit :).

szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

9 komment

Címkék: sajtó angol tükörfordítás

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr734574426

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Fucking, Austriában is hullanak a kék labdák az égből
Nem ezt hívják vőlegény-betegségnek?
Budán még közteret is neveztek el ennek tiszteletére: Kékgolyó utca
Azóta egyébként szerkesztettek a cikken - most már a cím: "Kangörcsről írt az iraki nagykövetjelölt" de az url-ben persze maradt, mert azt utólag macerás lehet szerkeszteni. Ami érdekes, hogy a szövegben viszont meghagyták a kék heréket.
a blue balls régi magyar neve nem kangörcs, hanem "vőlegénybetegség"