Q-rious már a huszadik beküldéséhez közelít:
Hivatalosan tegnap [tegnapelőtt, mert persze csúszunk a poszttal, bocs - LJ] jelent meg Leonard Cohen új lemeze, ami önmagában nagyon örömteli esemény, a HVG is örvendezik, sajnos egy rémesen modoros cikkben. Persze nem ezt akartam elpanaszolni, hanem idéznek a lemez első számából, a Going Home-ból, amelyben Leonard "lazy bastard"-nak nevezi magát. A HVG szerint laza fattyúnak... *headdesk* Bár a bastard valóban fattyút jelent szó szerint, de - hacsak a szövegkörnyezet nem utal az ellenkezőjére, mondjuk 1000-ből egyszer - ez egy mérsékelt szitokszó, és magyarul a fattyú nem az.* A "that bastard" helyett mi inkább olyasmit mondunk, hogy "az a disznó", vagy "az a szemét". És tény, hogy a laza sokkal kúlabbul hangzik, a lazy inkább lusta. Szóval ez a lazy bastard egy lusta disznónak mondható.
* Szegény Cohen ortodox rabbicsaládból származik, sok mindent el lehet róla mondani, de fattyú nem volt :)
Azóta sem javították, de ha később esetleg mégis: