Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Bónusz

2011.10.23. 10:38 pocak

Pénteken összeraktam egy 2in1 posztot az új adminfelületen, aztán rákattintottam a "ment" feliratú gombra, és a poszt sutty, elszállt, soha többé egy betűt se láttam belőle. Szóval az új adminfelület le van okádva, jó lesz a régi is.

Most nem a péntekit kezdem elölről, hanem egy igazi véleményes következik: Péter beküldése.

A Napi Gazdaságban akadtam erre a cikkre:

http://www.napi.hu/default.asp?cCenter=article.asp&nID=472564

“Bónuszukat akarják a brit bankárok”

“A 83 százalékban államosított Royal Bank of Scotland vezérigazgatója, Stephen Hester várhatóan 2,5 millió fontos bónuszt kap a tavaly év teljesítményére, ám ezt részvényeinek értékesítésével megduplázhatja.”

Szerintem ez magyarul prémium, nem bónusz, bár lehet, hogy ez utóbbi már annyira elterjedt, hogy kiszorította az eredetit.

Nem igazán mozgok ilyen körökben, szóval súgjatok. Bónusz, prémium vagy valami más?

(A linkelt cikk sajna csak regisztrált felhasználók számára elérhető.)

17 komment

Címkék: internet angol véleményes napi gazdasag

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr483323458

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Szerintem teljesen rendben van a bónusz szó használata, élőben én sosem hallottam a prémium szót multicégeknél, ellenben negyedéves, éves bónuszokat rendszeresen szoktak emlegetni. Nem tudom, a bankároknál hogy megy a dolog, olyan körökben én nem mozgok, de úgy általánosságban nekem úgy tűnik, hogy a bónusz kiszorította a prémiumot a mindennapi használatban.
Bizony, már a Dilbertben is bónuszként fordítják magyarra, úgyhogy tuti (khm khm)

hundilbert.blog.hu/tags/b%C3%B3nusz
@Merras: A biztosítási díj meg premium angolul, most már ezt jelenti magyarul a prémium?
a bankszektorban bónuszt szokás adni
@M. Péter: szerintem nem, még sosem hallottam rá.

közben viszont simán leesett, hogy az amúgy bankban dolgozó barátnőm is bónuszt szokott emlegetni, szóval azt mondanám, ez igazából nem is félrefordítás. a bankban osztogatott ilyes zsozsót magyarul bónusznak hívják, aztán kész.
@pocak: Nem csak bankban, bármilyen multinál. Egyszerűen annyira nyilvánvaló az angol szóból, hogy mit jelent, hogy a multiknál fel sem vetődik, hogy lefordítsák prémiumnak, úgyhogy így maradt. Szerintem közszférában például megmaradt a prémium.
@Mr. Pither: jaja, közszférában tényleg, azzal kapcsolatban kizárólag a prémiumot hallottam még.
@Mr. Pither: prémiumnak max. az interjún, szerződésben, napi beszélgetésben bónusz. Mást ne mondjak, az első találatok közt (és NEM prémiumról beszél):
berkalkulator.com/berkalkulator/friss-hirek/11206-bonusz-2011-bonusz-2012-jutalom-2011-jutalom-2012.html
@Mr. Pither: Nyilvánvaló annak, aki tud angolul megfelelő szinten, ami a magyar lakosság kis töredéke.

Nekem bónuszról továbbra is biztosítás vagy online kaszinó ugrik be.
@M. Péter: Nem tudom, hogy multinál dolgozol-e. Ha igen, akkor számomra fura, ha nem ismered így a szót. Ha nem, akkor viszont stimmel.
@M. Péter: Szerintem egyáltalán nem kell tudni angolul, hogy ez nyilvánvaló legyen. Olyan szinten meg pláne nem, amit már csak a lakosság kis töredéke beszél.
@Mr. Pither: Onnan ismerem, hogy valamikor megtanultam angolul.

@Aphelion: Végezzünk egy felmérést az angolul nem vagy alig tudó, nem multinál vagy bankban dolgozó magyarok között.
Nálunk "teljesítményösztönző" a neve. Bár a bérszalagon már "prémium" vagy valami ilyesmi jelenik meg :)
Nálunk (bank) bónusznak hívják. Hivatalosan is. Prémiumot eddig még csak célprémium formájában hallottam (csak elméletileg, merthogy nem létezik)
@Olman: Régen így hívták, és nálunk (vasút!) megmaradt a neve... Természetesen a "hóvégi fizetési jegyzék"-ről van szó (most megnéztem, ez van ráírva) :)