Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Gyöngyszem, vagy inkább gyöngylekvár

2011.06.09. 10:51 Leiter Jakab

Pseudobombast egyértelműen top beküldőink közé tartozik, amit ezúton is köszönünk neki. Most egy tavaly novemberi találatát olvashatjátok:

Bár legutóbbi leveleimre nem válaszoltál, tegnap a Simpson család egyik epizódján olyan jót nevettem, hogy lesz ami lesz alapon gondoltam, beküldöm.

Egy UFO-barát tüntetés során az egyik szereplő transzparensén ez a felirat áll:

Alien Dude--Need 2 tickets to Pearl Jam.

Fordítás:

Kéne két jegy a Pearl Jam meccsre.

Nem vagyok grunge rajongó, de azért a Pearl Jamet sporteseménynek nézni?

A levél első sorát azért hagytam benne, hogy jelezzem, ha valaki nem kapja meg a beküldésére az automatikus válaszunkat, akkor azt a levelet nem kaptuk meg. Ha kiment az autoreply, akkor itt van a levél, csak áll a várólistán, amiért ismét elnézést kérek - igyekszünk... Ha végül valamiért nem tesszük, azt is megírjuk, meg akkor is mindig írunk, amikor megjelenik a poszt.

szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

6 komment

Címkék: sorozat név angol simpson család the simpsons

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr922969910

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Biztos a Space Jam zavarta meg a fordítót..:)
a facebookos beharangozo utan remenykedtem a lekvarban :)
@franxepe: Annyira kínálta volna magát, ugye? Nem is tudom, miért hagyta ki ezt a ziccert a fordító :). Én azért a címbe bevettem, mert nem lehetett kihagyni...
Ideális esetben persze az illusztráció egy fehér krém lett volna, mondván hogy ez a gyöngylekvár.
Lehetett volna két retúrjegy is, ha emberünk valami városra asszociál :)
@Macibb: Esetleg még elő lehetett volna keresni egy Pearl Jam nevű barbadosi teniszezőnőt a világranglista 19648. helyéről, és az ő képével illusztrálni, hogy mégis igaza van a fordítónak.