Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras
  • Cutofftheirheads: A kedvenc sorozatom. És mennyire nem akartam elhinni, hogy ezek édesen eszik a... (2019.03.29. 10:09) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • fonaktamas75: @SnoopyKutya: www.youtube.com/watch?v=_DFtaeIOgXI (2019.01.29. 20:05) Halkakas
  • Leiter Jakab: @Csigabi: Te mondtad, nem én! Én már nyolc éve megírtam a posztban, hogy a leh... (2018.10.31. 10:38) Narancs ügynök

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Máshol írják - Mi a henna? (We the henna?)

2010.01.10. 15:50 Leiter Jakab

Időnként kapunk olyan beküldéseket, amiben máshol megjelent blogbejegyzésekre hívják fel a figyelmünket. Most ezekből adunk közre egy rövid válogatást, és ha már más oldalak a téma, akkor hadd jöjjön néhány nem-blog is.Az elsőt balázs küldte, a méltán népszerű…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

7 komment

Címkék: német angol máshol írják

Jobbasket

2010.01.10. 13:26 Leiter Jakab

Nyersferdítő továbbította nekünk ezt a levelet:A mellékelt levél szerintem érdemes egy posztra; egy ismerősöm továbbította (de nem a levélben foglaltak miatt...) Persze elképzelhető, hogy ez is fordítóprogrammal készült, bár annál egy fokkal jobb(nak tűnik).Tisztelt Uram,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

5 komment

Olasz kérdés

2010.01.10. 12:27 Leiter Jakab

Rilla B az olaszos címkék számát gyarapítja (és egyúttal elérte az RJB-státuszt, gratula!):Ezúttal az olasz címke alatt szereplő bejegyzések számát szeretném emelni, feltéve, hogy az alábbi nem szerepelt már valamilyen más téma alatt. Nem kimondottan félrefordítások, de…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

7 komment

Címkék: olasz felirat

Melyik arc nő?

2010.01.09. 12:36 Leiter Jakab

Ismét néhány online banner-reklám, folytatandó egy korábbi posztot. Tudom, persze, hogy ezek némelyike már máshol is megjelent, meg itt is a kommentekben említettetek néhányat, de azért hátha valaki még nem látta őket. Egyébként is, hétvége van, két napja nem volt időm posztot…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

28 komment

Címkék: reklám angol

Jó hír: lesz "2009 Leitejre" szavazás! Rossz hír: lesz "2009 Leiterje" szavazás!

2010.01.06. 23:48 bioLarzen

Végső UPDATE: lejárt a selejtező kör határideje, a szavazólapokat levettem. Előbb-utóbb jövök a döntő mezőnyével, természetesen új posztban.Mindenkinek köszönöm a szavazatokat. _________________________________________________________________________ Sziasztok,arra…

218 komment

Címkék: év leitere szavazás

Mti tiltott be Sarkozy?

2010.01.06. 19:42 Leiter Jakab

A címben nincs elütés, az MTI-re akartam utalni Ghaabor brékingje kapcsán:MTI barátunknak ismét csak sikerült egy elég szarvas hibát elkövetnie. Mondhatnám, hogy "klasszikus" hiba, nem tudom volt-e már a blogon, de sikerült a scooter szót rollernek fordítaniuk robogó…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,7/5)

16 komment

Címkék: sajtó francia

Tiszteletlen fordítás a Friends-ben (igen, még mindig...)

2010.01.06. 10:21 Leiter Jakab

Hányszor írtam már poszt bevezetőjében, hogy "hihetetlen, de igaz: még mindig bukkannak fel újabb és újabb félrefordítások a Jóbarátok szinkronjából"... Most már le sem írom. semiambidextrous beküldése következik, akit ezúton is csókoltatok a nickje könnyű…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,3/5)

49 komment

Címkék: sorozat friends angol jóbarátok

Changeling revisited

2010.01.06. 09:00 Leiter Jakab

Nyersferdítő egy korábbi poszthoz kapcsolódik:Csillagkapu ügyben írok. A probléma, amit felvetek, már volt, itt azonban egy epizód címében fordul elő. A cím tehát: The Changeling. Ezt sikerült Az átváltozásra fordítani. Ez még elnézhető volna, hiszen címben van, viszont a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

17 komment

Címkék: sorozat angol csillagkapu

Cukros-fokhagymás kenyér

2010.01.06. 07:34 Leiter Jakab

A Cabolch beküldésében szereplő hiba típusa már csak azért is érthetetlen, mert még láthatja is a képen a fordító, hogy miről van szó, mégis gyakran előfordul:Ma este félszemmel a Főnök (The Closer) c. sorozatot néztem, s rögtön az első percben szembejött egy végig nem…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

31 komment

Címkék: sorozat angol

Savanyú sültkrumpli

2010.01.06. 06:34 Leiter Jakab

LeprechaunR véleményesnek tartja, de szerintem tisztán rossz:A TV-ben már 2x hallottam a Haribo grapefruit ízű és  „savanyú sültkrumpli” gumicukor reklámját. Elsőre azt hittem, félrehallottam, de másodikra sem lett jobb :)Kicsit utánanéztem, és a leánykori neve…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

39 komment

Címkék: tükörfordítás

Vegyesfelvágott

2010.01.05. 16:25 Leiter Jakab

A cím kivételesen tükrözi a poszt tartalmát, több apróságot írok most meg röviden; sajnos félrefordítás minimális mennyiségben lesz csak benne, de válság van (állítólag már a házi feladat hiányát is erre fogják a suliban a gyerekek, gondoltam, én is bedobom).Egyrészt volt…

7 komment · 1 trackback

Címkék: sajtó angol véleményes

Pension

2010.01.05. 10:20 Leiter Jakab

Juli is képet küldött:Már jó pár hónapja, hogy ráleltem a blogodra, és azóta is szívesen olvasgatom a beküldéseket kikapcsódásként. Sikerült tanulnom is belőle, így biztos, hogy bizonyos félrefordításokat én már sosoem fogok elkövetni!Nemrég (2009.09.19.) Nyíregyházán…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (3,7/5)

18 komment

Címkék: angol képpel magyarról mást jelent

1.b Leiter Kvíz - Pótkvíz

2010.01.04. 16:30 bioLarzen

Tagok,alighanem túlontúl könnyűnek bizonyult az első feladvány, plusz az időzítést is elég gyengén oldottam meg.Ezért, úgy érzem, jár egy pótkvíz azoknak, akik lemaradtak a hatalmas élvezetről :)(Ezt a pótkvíz-dolgot azért nem akarom rendszeressé tenni, ha egy-egy kvíz nagyon…

40 komment

Címkék: kvíz

Mi a FIA?

2010.01.04. 11:36 Leiter Jakab

Rusty megadja a választ a címbéli kérdésre:Olvasgattam. Találtam egy érdekes cikket, benne egy váratlan fordulattal. A cikk arról szól, hogy megdöntötték a gőzhajtású járművel elért sebességrekordot, melyet a FIA is hamarosan bejegyez.A FIA nevét nem sikerült lefordítani.…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

6 komment

Címkék: sajtó név angol

Pterodaktilus

2010.01.04. 11:32 Leiter Jakab

Lajos beküldése nyilván jogos, ha precízek akarunk lenni:http://www.divido.hu/index.phtml?op=product&product_id=13556Pterodactyl - Szárnyas gonosz (Pterodactyl), 2005 - amerikai horror - 88 percAz eredeti filmcím "pterodactyl". A filmismertetők, reklámok lefordították…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (4/5)

21 komment

Címkék: angol

1. Leiter Kvíz

2010.01.04. 10:00 bioLarzen

Sziasztok,itt a beígért Leiter Kvíz. Elsőre igyekeztem egy olyat választani, ami nem evidens, de nem is kitalálhatatlan, és érthetővé teszi, miről is szól ez a játék. Tehát:Egy angol nyelvű film magyar szinkronjában hangzott el  A te szakmád az…

27 komment

Címkék: kvíz

süti beállítások módosítása