Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Nekem mégis inkább mecénás kéne...

2010.10.11. 05:55 pocak

Tamás lényegretörő beküldése ismét egy címmel foglalkozik, ami ugye sosem a fordító, hanem a forgalmazó felelőssége, ráadásul egyéb szempontok is fel szoktak merülni a nyelvi tökélyen kívül.

Film+, bemutató, felirat a végén: Az igazság mecénása.
Mondom magamban, hogy ez nem kóser, nem mercenary lesz ez?
És mit ad Isten az lett.

Cím ide, cím oda, ha ez nem érvényes találat, akkor semmi. A helyes megoldás természetesen Az igazság zsoldosa, vagy valami ilyes lett volna.

A kép aljasul nehéz, úgyhogy szükség esetén adok clue-t majd.

szerintünk: (5/5)
szerintetek: (0/5)

18 komment

Címkék: film cím angol az igazság mecénása mercenary for justice

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr152361800

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Szép találat..
A képnek köze van a Mercenary nevű C64/+4-s játékhoz?
(spoiler)

A kep a Viking Orbitert abrazolja. Innen tobb iranyba (tobb nyelven) is vezet ut:
-viking -> harcias nep, foleg errol ismertek
-orbiter -> arbeiter (nemetul munkas/dolgozo)
Namost, ha harcos, es ez a munkaja, szerintem csak mercenary lehet. Szoval a kep egy zsoldost abrazol.
A vikingek nemcsak időnként zsoldosként is alkalmazott katonák (pl. Bizánc), hanem hajósok is voltak. Azaz Mariner, ami pedig az Orbiter elődje a Mars-kutatásban.
Nincs elég új anyag, hogy régieket recyclingoltok?
leiterjakab.blog.hu/2008/11/20/az_igazsag_mecenasa
@nyos: @gitáros: az irány jó, de a viking és a zsoldos között egy sokkal direktebb kapcsolat a megoldás.

@Llew: merhogy nekem rá kellett volna keresnem, mielőtt megírtam a posztot, az oké. De hogy te akkor most minden ilyen kétéves posztot kívülről tudsz, vagy hogy? :)
@pocak: persze, fejből nyomom a blog tartalmát, legközelebb dobj egy mailt poszt írás előtt, ha bizonytalan vagy. :D
Na jó, igazából a nemzetbiztonsági hivatalból monitorozom a netet, és a gép kidobta a posztot a mercenary kulcsszó miatt, illetve rögtön jelezte is az előzményt. Jakabot lehet megint behozzák majd kihallgatásra.
(Valamiért rémlett, hogy ez már volt terítéken, így kíváncsiságból rákerestem a mecénás szóra.)
@gitáros: Na, jó, hogy ne tűnjön találgatásnak: A Viking visszatér.
@Llew: éreztem én, hogy észnél kell lennünk, mert figyelnek minket.

@gitáros: igen! sejtettem én, hogy ha azt mondom, hogy nehéz, viszonylag simán meglesz.
@pocak:
Hát... első találat gugliban viking+zsoldos keresésre.
@gitáros: hja, ennyit az illúzióról, hogy az emberek ismerik a magyar sci-fi klasszikusait :)

(Nem mintha pont ezt én valaha olvastam volna.)
@pocak:
Nem mintha pont én ezt valaha is olvastam volna...
:)
@gitáros: @armitage: A Viking visszatér klasszikus, a Távoli tűz zseniális.
@Leiter Jakab: Ez az a komment, mait a legjobban utálok, mert felesleges szószaporítás, de: egyetértek. Zsoldos Péter igazi klasszikus, kíváncsi lennék, lefordították-e pl. angolra.
Sztrugackij brádörzökkel hogy áll a kedves kolléga?
@Leiter Jakab: igen, a Távoli tüzet azt bizony én is olvastam, és nekem is nagyon bejött annak idején. Még valami, amit elő kéne szedni megint.

@Kovácsné: ez a kedves kolléga olvasta a Fogadó a halott alpinistáhozt még rég, és az is még valami, amit elő kéne szedni megint.
off:
@Leiter Jakab:
Szó és sorrend szerint ez az én véleményem is.

@pocak: @Kovácsné:
Alapműveltséget képező irodalomra rákérdezni valóságos móka. A Fogadóból az ember leballag piknikezni a senki földjére, na, nem túl korán, kb. úgy egymilliárd évvel a világvége előtt.