Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Wahwah (magyarul: wah-wah)

2010.07.12. 10:51 Leiter Jakab

A mobiltelefonok magyar szövegei gyakran kerülnek ki ide - most crazymokus találatai következnek:

Blogodnak hála már ugrom a félrefordításokra és a gyanús esetekre, ez történt most a mobilom hangjainak böngészése közben is.

Mellékeltem fotókat, azt hiszem, önmagukért beszélnek, ez az LG KF510 gyári hangjainak listája (telefont nem cikizni, alapvetően szőkenő telefon, vagyis buta, ám dekoratív/buta és ronda, vérmérséklet szerint :D ).

 Ez tulajdonképpen nem is félrefordítás, egyszerűen teljesen feleslegesnek gondolom ilyen esetben lefordítani a címeket, mivel csak totálisan nevetséges lesz a végeredmény. Számcímeket lefordítani egyébként sem szokás, és itt jórészt azokról van szó.

Csak szemezgetve néhány a kedvenceim közül, persze kiteheted csak a magyar változatot is. :)

Készen áll? (Are You Ready)

Ellenőrzésen kívül (Out of Control)

Azt hiszem (I Guess)

A mozgás törvénye (Law of Motion)

Édes húszas (Sweet&Twenty)

Ebben az időben (This Time)

Wah-wah (Wahwah) :D

Az mellékes, hogy egészen borzalmasak maguk a hangok. Lehet inkább rá kellene tennem valami izgalmasabbat, mondjuk a Novemberi esőt, vagy a Szív ügyeit (Tracy Chapman), esetleg jöhet még az Azt hiszem, paranoiás vagyok (Garbage) vagy a Szomorú, de igaz (Metallica)... Már ha nem utálnám úgy általánosságban, amikor mindenféle számokat kezd el lejátszani valakinek a mobilja csengőhang gyanánt a tömött buszon vagy sorban állás közben. :)

 

szerintünk: (3/5)
szerintetek: (2/5)

6 komment

Címkék: angol tükörfordítás

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr852144011

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Kedves Crazymokus,
posztod második bekezdésében a zárójeles részt, sajnos, nem értettem meg. Elmagyaráznád?
Orbison Roy: Csinos asszony. Esetleg a gördülő kövek nem tudnak kielégülni?
Vagy Bobby McFerrintől a "Ne aggódj, légy boldog!", esetleg lehet M. Jacksontól az "Ember a tükörben", nem beszélve a "Részidős Szerelem"-ről (by Csoda Pisti).
*Bocsánat, hibáztam: természetesen részidős szeretőről van szó.