Szlovák téma még úgysem volt sokszor. Kinagyítottam az Alexandra beküldésében található képről az inkriminált részt, hogy jobban látható legyen:
A Csorba-tónál találkoztam az újrahasznosítható hulladékok új kategóriájával, az érces burkolattal.
Csak tippelek - nem lehet, hogy ez tükörfordítás? Bár még akár az is kiderülhet, hogy a szlovákiai magyarban ez az elterjedt kifejezés, volt már ilyesmire példa - ebben az esetben persze nem félrefordítás.
De ha már a képnél vagyunk: az angol "metal pack" fordítás sem optimális szerintem. Az ilyesmit nem egyszerűen metal can-nek hívják?
A többi nyelv stimmel?