Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Leiter Jakab: @Csigabi: Te mondtad, nem én! Én már nyolc éve megírtam a posztban, hogy a leh... (2018.10.31. 10:38) Narancs ügynök
  • limbekcs: talán inkább az automata tárgyesett igyekeztek elkerülni? (múlt időben, ráadás... (2018.09.11. 23:40) Shakespeare új oldala
  • emmersson: @qorilla: Az rendben van, hogy a szabályt a kivétel megadásával is definiálhat... (2018.06.24. 18:59) A kivétel gyengíti a szabályt?
  • Rugovicsvalagba: ine times...NINE times Olivier says "Is it safe?" and each time it's different... (2018.03.30. 19:55) Biztonságos?
  • pocak: @kcsi: hát igazság szerint sok mindent szeretnénk, de ketten maradtunk hivatal... (2018.02.25. 19:58) A helyesírásról
  • Newguy33: Közben kiderült, hogy politikai okok miatt fordították szándékosan másképpen. (2018.02.17. 16:25) "The beginning of a beautiful friendship" fordítása?
  • fllevente: mindjárt a cottonból koton lesz amit a férfiak használnak. (2017.12.15. 20:13) Mikrofibra
  • mnandy: baráti társaságban fordult elő, amikor az első Mátrix kijött, és még nem volt ... (2017.11.03. 12:00) Újrajátszás reloaded (!): a híres május negyedike...
  • Djurika: A nyolcvanas években a rádióban többször leadtak teljes zenei albumokat szünet... (2017.09.13. 07:33) Dal Mao Ce Tungról
  • 1100011: @bioLarzen: Nem, ez bizony Nagy-Bandó alkotás. Aki egyébként már a 70-es évek... (2017.07.25. 01:12) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • diattila: Teljes képzavar a lezakózni használata itt, "zakót kapni" jelenti azt, hogy ki... (2017.04.05. 15:38) Félrefordít-salak? - 2. eresztés
  • UV pót: Csőszájfék. :-) (2016.12.13. 13:27) Howitzer

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Az első Obama-félrefordítás

2009.01.20. 14:00 Leiter Jakab

Ki hitte volna, még be sem iktatták, és máris itt van vele kapcsolatban az első félrefordítás, -akiss jóvoltából:

Úgy látom, hogy a blogon a legtöbb félrefordítás filmekből származik, de én most egy klasszikus, nyomtatott sajtóból származó leiterjakabot osztanék meg Veled. Tegnap (2009. január 19.), miközben kétbetűs magányomban ücsörögtem, egy kis Metropollal dobtam fel az unalmas perceket. A külföld rovatban éppen Barack Obama közelgő beiktatásáról írtak, és hogy ez miként fogja megváltoztatni az életét. Innentől idéznék:

"Arra a kérdésre, hogy kedvenc autója, a Blackberry körüli vita megmutatta, kedd éjféltől megszűnik a magánélete, azt felelte: tudja, hogy minden, amit ezentúl leír és e-mailben elküld, a legszemélyesebb is, bekerülhet a CNN adásába. Ennek tudatában fogalmaz és ennek alapján dönt egy levélről abban a pillanatban, amikor rákattint a 'send' jelre."

Na, itt majdnem leborultam a fajanszról... Aztán elgondolkodtam, lehet, hogy én vagyok a hunyó: innen Európából nem ismerhetek minden amerikai autómárkát. Ki tudja? Bár a szövegkörnyezet akkor is sántít. Mi lenne a kapcsolat az autó és a 'send' jel között?

Gondoltam, utánajárok a dolognak, ezért megpróbáltam megkeresni az eredeti cikket, amit a CNN-nél meg is találtam: http://politicalticker.blogs.cnn.com/2009/01/17/obama-thinks-he-can-keep-his-blackberry-2/ . Nos, azóta is csak vakarom a fejem, hogy hogyan lett szegény BlackBerry-ből négykerekű járgány? Vajon milyen asszociáció villant át a fordító agyán?...

Az eredeti itt található; a 3. oldalon keressétek.

szerintünk: (5/5)
szerintetek: (0/5)

58 komment · 1 trackback

Címkék: sajtó angol általános hiba

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr6890828

Trackbackek, pingbackek:

Trackback: Monostory.hu 2009.01.20. 15:15:53

Obama és a BlackberryA mai Metropol újság 3. oldalán a CNN nyomán közöl összeállítást Obama életében bekövetkező változásokról.A cikk végefelé találtam a gyöngyszemet: Arra a kérdésre, hogy kedvenc autója, a Blackberry körüli vita megmutatta, kedd...

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Ez is nagyon jó, de az első a "mutt" volt.
Ez igen! De tuti, hogy az volt az eredeti, amiből fordították? Én olyat el tudok képzelni, hogy "vehicle"-t használtak a Blackberry-jére, és onnan már nincs messze az, hogy valaki azt gondolja, az egy autó... Mondjuk minimum gyanús kellett volna lennie annak, hogy egy autónak mi köze az e-mailezéshze. Rohadt bonyolult a google-t használni, mi? Már megint...
ez a Blackberry ennyire nem közismert?
Hát, én is csak onnan ismerem, hogy a környezetemben van, aki használja. (bár egy kicsit számítástechnikai analfabéta vagyok) De tök mindegy, hogy ismert, nem ismert, tényleg könnyű utánajárni, szerintem ez a lényege az ügynek...
(Ráadásul már hónapok óta rengeteg cikk foglalkozott ezzel, hogy akkor most mit kell csinálnia Obamának szeretett okostelefonjával.)
@Lukrécia Bögre: En se tudom, mi az a Blackberry egesz pontosan. Mar hallottam rola, es tudom, hogy egy kicsit ugy nez ki, mintha mobil lenne, de hogy mi is ez tulajdonkeppen, azt nem tudom. Valaki megmondana esetleg?
Es az is erdekelne, hogy miert nem hasznalhatja Obama ezt a bigyot a tovabbiakban. Nem ertem...
Tényleg nagyon egyszerűen leírva egy kis kütyü, amivel bárhol le tudja az ember hívni az e-mailjeit, szöveget szerkeszthet, stb, és nem kell laptopot hurcolásznia. Ennyi a lényege. És azért nem tanácsos a továbbiakban használni, mert biztronsági szempontból komoly kockázatforrás lehet. Gondolom nem olyna hű de nehéz feltürni, vagy elcsípni az e-mailjeit, stb, stb, mint a védett vonalakról.
Allitolag addiktiv, ezert Crackberry-nek is becezik.
@La Tangolita: letmegooglethatforyou.com/?q=define%3Ablackberry
:D
Elnézést az ingyenreklámért, de nagyon viccesnek találom az oldalt.
Amúgy meg mobil iroda, ami a kezedben is elfér.
Hát, ha valaki mániákus e-mail író, annak tuti az, mert méga budin is írogathatja vele az ember a hülyeségeit, és elfér egy farzsebben kábé......
@Dráááúúútkoszorú: Kosz, akkor most mar en is tudom. De akkor mi az a PDA? En azt hittem, azzal lehet emailt olvasni... De nekem persze nincs, csak itt a cegnel a fontosabb embereknek. De meg sosem mutattak, hogy fu, mijuk van.
ma reggel meg a bumerángban a hírolvasó végig "berek" obamát mondott.
@Szélpörgő: Fú, banyek, engem ez arra a Stephen Kingre emlékeztet, amikor a gépek elkezdték átvenni a hatalmat - most óvatosan távozom majd a lakásból, remélem nem fog a lift kinyírni....
@Lukrécia Bögre: sztem egyáltalán nem közismert. nem mondom h mindenhez értek, de érdekel sokminden és őszintén szólva még sosem hallottam. ha vki vállalatoknál dolgozik lehet h alap neki, de am is egy csecsemőnek minden vicc új.
@La Tangolita: Na, ezzel a kérdéssel már megfogtál. (mármint, hogy mi a különbség)Fogalmam sincs, és nem akarok hülyeséget írni. De ha erről kéne fordítanom, biztos utána néznék.... :)
@La Tangolita: Egy törvény szerint (Presidental Records Act) az elnök minden levelezését meg kell őrizni. Akár hivatalos, akár személyes. Akár papír alapú, akár elektronikus. És ez utóbbi még nem egészen bejáratott dolog...
PDA a gyűjtőfogalom ez ilyen kütyükre.
@La Tangolita: A PDA olyan eszközök gyűjtőneve, amik picik, mégis kiváltanak egy irodát (de legalábbis egy noteszt). A smartphone-ok olyan telefonok, amik ezt szintén tudják. Bár manapság már a PDA-k nagy része (vagy talán az összes?) tud telefonálni, így a két fogalom összemosódik. A BlackBerry egy ilyen smartphone márka - vagy PDA, vagy mi...
Az eredeti Blackberry mobil e-mailezésre alkalmas kis kütyü volt. GPRS-t használ az adatkommunikációra, dedikált SIM-mel. Azóta a PDA-k és smartfonok felé rugalmas lett az átjárás, manapság leginkább egy e-mail kliens egy mobilon.
Okostelefon = PDA + telefon. De nevezhetjük telefonos PDA-nak is.

A sima PDA-k kiszorulóban vannak, mivel senki nem akar két dolgot a zsebében hordani, amikor egy is elég. A Palm Treo volt az első nagy sikerű okostelefon, majd a Blackberry sikerrel célozta a vállalati felhasználókat, és persze van a sok WinMo-s szerencsétlenség. Európában talán a Nokia Communicator a legelterjedtebb a műfajból.

De ez akkor is zseniális félrefordítás. SMS-ezünk meg e-mailozunk vele, mi az? Autó.
Szerintem a mobile szó különböző jelentései miatt lett a blackberry-ből autó.
Az Obama-mobile például kifejezetten az új elnöki autó: www.gamerencounter.com/blog/view/id_1565/title_obama-mobile-cadillac-one-presidents-personal/
Az e-mailek megorzese nem lehet olyan nagy gond, hiszen ezt amugy is a szerveren kell beallitani, en inkabb a biztonsag miatt aggodnek.
A BlackBerry egy speciális protokollt használ ami nagyon összetömöríti a leveleket, speciálisan a mobil, keskeny sávszélesség igényeinek megfelelően.

Az egész csatorna titkosított a levél szervertől a telefonig, de minden levelezés, még amit az egyik kolléga a másiknak ír ugyanarra a levél szerverre (egy irodán belül) átmegy egy európai vagy amerikai központon, persze titkosítva.

Valószínűleg ezt a titkosítást nem fogadja el megfelelőnek a fehér ház biztonsági felelőse.

Egyébként négy, vagy öt éve használok egy ilyen készüléket. Semmi fancy stuff, de amire való, arra nagyon jó.
Szerintem is a mobile okozta a félresiklást...viszont érdekessé válik ha a beszélgetés teljes szövegét olvasod (www.boston.com/news/politics/politicalintelligence/2009/01/obama_gives_wid.html) és a kérdéses részhez érve magad elé képzeled, ahogy King felmutatja az autót és azt, ahogy az elnök járgányai ott sorakoznak a könyvtár polcain.
Mondjuk ez a részlet:

KING: I'll ask you one last question. And it's, in part, silly. But it's not always silly. You like these [King holds up a Blackberry]. I was just with you before this, and you have a couple of them. And there are a lot of people who say, because this will end up in the presidential library, because you don't have privacy any more. Your life's about to change Tuesday noon, you have to give this up.

@La Tangolita: e-mailek kezelésére jó.
a mai okostelefonok, pda-k már egyben tudják ezt a szolgáltatást a telefonossal.
de az okostelefonok előtt sokan használták.
Kedves Jakab és _akiss, gratulálok ehhez a teljesen naprakész poszthoz! :-))

A Metropolisnak és "újságírójának" (aki egy közepes fordító képességeivel sem bír) innen üzenem, hogy szálljanak magukba, mert egyrészt Obamával kapcsolatban tényleg hónapok óta állandóan visszatérő toposz, hogy mi lesz a BlackBerry-jével a beiktatást követően, másrészt pedig azért egy újságíró kicsit naprakészebb lehetne a technikában és tudhatná, hogy miről van szó. Illetve, azért újságíró, hogy nézzen utána -- pl. a BlackBerry-jén, vagy másik típusú okostelefonján :-)
Amikor kiszúrtam ezt a hibát olvasás közben, szinte biztos voltam, hogy viszontlátom majd itt néhány nap múlva... hát, nem tévedtem :)
Bevallom autóbuziként nekem is feltűnt a Blackberry: életemben nem hallottam ilyen típusról, így gondoltam Baracknak van vmi spéci épített hot rodja, rá is kerestem a guglin. :)))

Mikor beleolvastam az eredeti angol nyelvű cikkekbe, derengeni kezdett hogy nincs itt semmiféle autóról szó, vmi más lesz ez a Blackberry. :)
PDA - Personal Digital Assistant
Bármire ráhúzható a név! Nálunk általában a WinMobile-os kütyüket illetik ezzel. A Palm is PDA de azt meg mindenki Palm-nak nevezi..szóval katyvasz az egész!
szerintem összesen annyi futott át az agyán, hogy amihez egy pasi ragaszkodik, az csak autó lehet :D
@seth_greven: azért mert Barack Obama nevét "berek"-nek kell ejteni ;]
@eszjé7485: Na de könyörgöm, az egész cikkben nem említik a mobile szót (meg más félreérthető dolgot sem)...
A mobiljáról van szó. A testörei el akarják venni töle, mert kockázatosnak tartják, hogy megtartsa a privát mobiltelefonját. Mire O. azzal állt ellen, hogy az az egyetlen, mely megmaradt számára kapocsként a korábbi normális életéböl...
@akiss: lehet, hogy rosszul fogalmaztam...persze, hogy nem említik, vélhetőleg a metropolos "szerző" sem ebből a szövegből, hanem egy másik cikkből "tette át" magyarra a saját szövegét. Egye fene, hogy ilyen módszerrel írja a cikkét, akkor is gyanakodnia kellene, hogy ha már autó az a Blackberry, akkor mi köze az emailhez, meg a send gombhoz? És akkor jöhet mondjuk a Google és rájön a turpisságra. Bár lehet, hogy egy ilyen újságírónak a Google se mond semmit.
@eszjé7485: Én is ugyanezt vetem a szemére az írónak, mármint a négykerekű Blackberry és az email/send közötti össze(nem)függést. Azért az eredeti szövegben kerestem a mobile szóra, mert nem tételezem fel, hogy a szerző/fordító(?) a minimálisan szükségesnél több időt töltött volna a cikk elkészítésével. Nem gondolom, hogy más cikkeket is átnézett volna. (A cikk végén ott van forrásmegjelölésként a CNN logója. Átvették onnan az egyik egynapos hírt. Ennyi.)

A "könyörgés" pedig nem személy szerint Neked szólt. Csak egy kiszólásnak szántam, amivel jelezhetem, hogy továbbra is teljesen érthetetlennek tartom, hogy ezt hogyan sikerült összehozni. Egyébként lehet, hogy Blaha Lujzának van igaza... :)
A linkelt cnn cikkben levo blackberry linkre kattintva az uj cikk alatt egy link: Blackberry mobile devices. Emberunk erre azt mondhatta, hogy neddma, dejszen ez egy elnoki limuzin, vagy szenatori vagy mifene.
Hát, ha mindenki szerint egyértelmű, hogy a mobile vezette meg a fordítót, én nem kötözködöm tovább.

(Na jó, azért még egy utolsó ellenvetés: a beiktatása előtt hogyan lehet az elnöki limuzin a kedvenc autója? Ha szenátori autó, akkor esetleg. De ez már eléggé erőltetett...)

Attól tartok, hogy itt hiába próbálok akár hűvös logikával, akár józan paraszti ésszel megoldásra jutni. Feladom.
@akiss: semmi sértődés.........peace! Jobb, hogy mosolyogva válaszolok neked, minthogy sírjak, hogy mekkora hülyeségeket képesek egyesek összehozni. Azt már el sem merem mondani, hogy mi van ha a "négy kerekű" gondolat onnan jött, hogy a Blackberry-n is van tekerős gomb, egy készüléken mondjuk kettő. Obamának köztudott, hogy több készüléke is van, a "fordító/újságíró" meg azt gondolta, hogy legalább kettő, tehát két kerék meg két kerék az négy kerék...de hagyjuk... :-)
@eszjé7485: Részemről is peace ...and joy, and happiness. ;)
@akiss: hogy ne csak a Blackberry legyen a hiba.....a magyar ferdítés szerint kedden éjféltől szűnik meg a magánélete....pedig délben iktatták be. még ha annyira tökéletes is a "magyarítás", hogy az időeltolódást is beszámítja, akkor is csak este hattól nincs négykerekű Blackberry send-es email mobilja.
@eszjé7485: Hahaha... Ez gyönyörű, óriási! Észre sem vettem. Tuesday noon == kedd éjfél?!
@nyolc_mini_vese: Arra gondolsz mikor a benzinkútnál bent rekednek és jönnek a kocsik sofőr nélkül, hogy tankolják fel őket az emberek?
nade nade! először is, ha rákeres, 1. BlackBerry mobile devices, akkor nézhet képet. 2. a mobile magyarul is mobil, ha jól emlékszem:) 3. Amerikában inkább cell phone-t mondanak. 4. ha valaki ilyen fontos témában írhat újságot, akkor elvileg tájékozottabb, és feltételezem olvas eredeti híranyagokat (ha nem, akkor én kérek bocsánatot)
Szóval nem érdemes védeni, benézte - nem kicsit, nagyon
ja, és üzenem a cikk szerzőjének, legközelebbre, hátha: "text" = SMS. (kötekedő hangulatban vagyok, bocs)
@harcihippi: Még véletlenül sem kell berek-nek ejteni. Az első magánhangzó hansúlytalan "ö" a második hangsúlyos hosszú a (mint a far, tar stb szavakban).
azt hiszem, nem kell számon kérni egymáson az amerikai kiejtést itthon. Nekem is simán "barak obama".
íme egy pici vélemény odaátról:))
www.dooce.com/daily-photo/2009/01/20/finally
Korábban olvastam valahol, h elsősorban azért nem tarthatja meg, mert így könnyen bemérhetik a helyzetét.
Könyörgöm, vegyenek már neki egy új előfizetéseset valami kamu névre, vagy dobják össze az előző elnökök árát, mennyi lehet kint egy ilyen kütyü 200 dodó ???
obámá (lakatos)

Mekkora hajléktalan fejek voltak az avatáson. Csak a kifliszsákos piásüveg hiányzott a kezükből :)
@harcihippi: fenéket. mindenki tudja, hogy barack a helyes kiejtés.
:D
szerintem itt többszörös áttétel volt, elindult az asszociáció, s ez lett belőle.
aztán ott a mobile home - azzal mi lenne vajon?:)))
az én eddigi legjobb fordítási bakim ez:
- Megkérdezhetem, mennyi idős?
- Ötvenegy.
- Ó, ötvennégy?
(eredetiben fifty-one és fifty-four - nem lehet benézni, csak a magyar hang ment félre a fejemben:), azért időben észrevettem)