Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Stresszanalízis

2008.10.14. 18:00 Leiter Jakab

Archie RJB (régi jó beküldő) ismét jelentkezik, most három darabbal:

Nem annyira kínos ugyan, de nekem feltűnt:

A Shadowrun játék szabálykönyvében szerepelt egy mondat, mely szerint "a hangfelvétel stresszanalízise során megállapították, hogy hazudott." Nem nagyon vagyok otthon ilyen témákban, de ez szerintem inkább hangsúlyelemzés volt.

A Tízparancsolat 2.0-ról szóló Indexes cikkben is volt egy félrefordítás, illetve egyszerűen csak a fordítás hiánya. Az első parancsolat: "Ne emeld blogodat saját integritásod fölé." Namármost mifelénk az "integritás" tudtommal csak egy nagyon felvágós szó a sértetlenségre. Én az angol "integrity"-re legalább féltucat magyar szinonímát tudnék sorolni: becsület, tisztesség, igazságérzet, jóérzés, egyenesség, méltóság... de nem "integritás".

Az imént kaptam el a Helyszínelőkben:

A vendég kér egy "szódát", mire a házigazda a kezébe nyom egy Canada Dry-t. Magyarázat: Amerika egyes részein a "soda" szót gyűjtőnévként használják mindenféle szénsavas üdítőre (a másik elterjedt szó a "pop" vagy "soda pop"). Maga a szódavíz egyébként "club soda", "soda water", "sparkling water" vagy "carbonated water".

A stresszanalízis tényleg nem jó, mert félrevezető (nem a stresszt elemzik). Az integritás nehéz ügy, talán én nem sértetlenségnek fordítanám itt, hanem becsületességnek, befolyásolhatatlanságnak. A szóda már volt különböző változatokban, de ez is csak azt mutatja, hogy milyen gyakori félrefordítás.

5 komment

Címkék: sorozat sajtó angol helyszínelők kiadvány csi lv

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr51713632

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

"Az integritás nehéz ügy, talán én nem sértetlenségnek fordítanám itt, hanem becsületességnek, befolyásolhatatlanságnak."
A beküldő is ezt írta, hogy az "integritás" magyar szó jelentene sértetlenséget, nem pedig azt, amit az "integrity"-vel itt kifejeznek.
Integritás. Hm. Következetesség?
stresszanalízis: elvileg hangfelvétel is használható a poligráffal analóg módon hazugság megállapítására. Meg minden, amit a vegetatív idegrendszer szabályoz, tehát akarattal, tudatosan nem, vagy csak kis mértékben tudunk befolyásolni. Még egyetemi éveim alatt hallottam róla, hogy létezik olyan módszer, amivel hangfelvételről lehet kimutatni, hogy a beszélő a beszéd közben átél-e vegetatív izgalmat (stresszt) és ebből, ha van egy, a beszélőre jellemző alapmintázatod (akár a poligráfban a semleges kérdések alatti mintázat) lehet következtetni arra, hogy az illető hazudik-e. PErsze ezek nem perdöntő dolgok, sőt, még közvetett bizonyítékként sem állják meg a helyüket, de a nyomozati munkát nagy mértékben előrevihetik.
meg is van: Voice-stress analysis az eredeti:

10. Pápay Kinga (PhD-hallgató) – igazságügyi nyelvészet
„Voice stress” analízis és hazugságvizsgálat

A 2001. szeptember 11. után törvénybe iktatott amerikai rendelkezés az egyik szövetségi légi törvényben engedélyezi a „voice stress” analízist a sok technológia egyikeként, amelyek segítenek megelőzni a terrorista támadásokat. A cél az utasok kiszűrése a jegypénztáraknál, illetve biztonsági pontoknál a beszédhangban mért abnormális mértékű szorongás, feszültség alapján. A poligráfos vizsgálattal szemben a hang stressz-szintjének mérése az adott személy engedélye – akár fizikai jelenléte nélkül is – elvégezhető, néhány repülőtéren már használatban vannak az erre a célra kifejlesztett, ún. hangértékelők. Kérdés, hogy ezek az eszközök mennyire megbízhatóak a félelem és szorongás felderítésének, illetve a hazugság vizsgálatának tekintetében: melyek azok a beszédjellemzők, amelyek igazolhatják a feszültséget/hazugságot, és mennyire számítanak ezek megbízhatónak a poligráfos vizsgálatokhoz képest. A nemzetközi kriminalisztikai kutatások eredményei és klinikai adatok alapján igazolható a kapcsolat a stressz okozta pszichológiai változások és a hangminőség között. A jelenlegi műszeres hazugságvizsgáló technológiák és eljárások a hang stressz-szintjének elemzéséhez a zönge instabilitásának jellemzését használják fel a frekvencia-ingadozás (jitter) és az amplitúdó-ingadozás (shimmer) mérésével, de a spektrális energiaeloszlás ingadozásai (idő-, frekvencia-, energiaingadozás) szintén érzékenyek a stresszhelyzettel járó fiziológiai változásokra. A jelenleg piacon lévő hangfeszültség-elemző eszközök közül azok a pontosabbak, amelyek összetettebb algoritmusokat használnak, és a zönge instabilitásán kívül a beszédjel egyéb aspektusait is elemzik; illetve minél feszültebb az egyén, annál nagyobb eséllyel mutatják ki azt. A poligráfos vizsgálatokkal összehasonlítva, a „voice stress” analízis költségkímélőbb és kevésbé időigényes, ugyanakkor kevésbé megbízható, mint a standard poligráf-tesztek.
Hm, akkor mégiscsak stresszelemzés volna. Újabb öngól részemről :)