Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Hajrá, Pirátesz!

2008.09.29. 17:00 Leiter Jakab

Nem tudok mit mondani. Ze' küldte:

31 komment

Címkék: sorozat angol videóval

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr86687597

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Az eredetiben, valamelyik reszben volt egy jo szoveg (nem tudom, hogy birkoztak meg vele a forditok :) )

Stosh 'Piz' Piznarski: [about Veronica's new car] A Saturn for a Mars.
Veronica Mars: [with mock enthusiasm] In Neptune! Yeah, the planets really aligned for this one. Now move 'Uranus'; the Mercury's rising.
Nagyon szeretem ezt a sorozatot...angolul. A magyar szinkronnal viszont tönkrevágták teljesen...mind szövegügyileg, mind szinkronhangügyileg.
Azt vágjátok, hogy a miközben felveszik, hallják a hangot. Már, hogy a színészek is. :-)
Minden alkalommal, amikor látom ezt a részt magyarul, elröhögöm magam rajta :D

A sori amúgy nagyon jó, csak ajánlani tudom, de felirattal!
Pirátesz, bazzzzz :DDD

bio
Csak én emlékszem úgy, hogy a Vidámparkban volt (vagy van) egy cucc, aminek Pirát volt a neve? :-)
Véreim, asszem' lemaradtatok valamiről:
I. (Nyavalyás) Pirátesz közvetlenül II. (Nagy) Ramszesz után ült Egyiptom trónján. A Huncut Lótolvaj, Ízisz Megbecstelenítője, Ré Szégyene, Szíria Kifosztója, a Vesszejét Sarkokon Mutogató Zabagép, valamint az Aranyház Részeges Vadkanja néven is emlegetett uralkodót ocsmány tetteiért átokkal sújtották, szobrait ledöntötték, és a nevét kivésték minden kőtáblából. Hogy az mégis fennmaradt, egy főníciai kalózbandának köszönhető, amelynek egykoron a kapitánya volt. Róla nevezték el a csapatot. Ha a jövőben a fenti nevekkel találkoztok sorozatokban, jusson eszetekbe, hogy egy bukott fáraóról van szó.
Jó, de akkor itt most mi a megoldás?
Legyen mondjuk, ... Kalózok. A többi csúnya.
vagy ez a sport a méltán népszerű Pilates elődje...
Ja, most akkor azon vagytok kiakadva, hogy a srác pirátesz-t mondott kalózok helyett?
Ja, és nem vagyok kiakadva. Röhögök.
Mert még ha "pájröcc"-öt harsogna az aranytorkú ifjonc, hát, fene megeszi. De így? Se nem angol, se nem magyar. A stábnak sikerült eltalálni szarva közt a tőgyit', ahogy a művelt budai polgár mondaná.
Azért én töredelmesen bevallanám, hogy mivel az általános iskolai angol curriculumnak ez a szó nem képezte részét, ezért amikor a nyolcvanas évek második felében megjelent Sid Meier feledhetetlen Pirates! játéka Commodore 64-re, az nekünk bizony hogy pirátesz volt!
Réges-régen, egy messzi-messzi galaxisban...

A problémát egyik osztálytársam úgy hidalta át, hogy a kazettákon a következő feliratok szerepeltek: lődözős, ugrálós, rugdosós (emlékszem, ez utóbbi a Load Runner volt.) stb...
Ha kell, erre meg is esküszöm.
De az más volt, mifelénk nem is tanítottak angolt.
Nekem meg apám hozta a Commodore 64-est Svédországból, és a svéd ábécé betűi voltak rajta. Egy csomó játékot képtelenség volt játszani, mert shiftes kombináció kellett volna valami lényegi művelethez, mint például az ellenség seggének szétlövése. Azért így is nagy élmény volt.

Ó, micsoda nosztalgia.
Off, de nem bírom ki.

"A problémát egyik osztálytársam úgy hidalta át, hogy a kazettákon a következő feliratok szerepeltek: lődözős, ugrálós, rugdosós..."

Egyik kedves barátném ismerőse hasonlóképp feliratozta a videókazettáit. Az egyiken pl. ez szerepelt: "ketten szeretik egymást"... Elég sanszos néhány alapos félreértés egy ilyen katalógus mellett. :-)))
A legelején is van szerintem egy apró baki.
Amikor azt mondja: ne fuss előre még azt hiszik kétségbe vagy esve.
Az eredeti szövegben lehet, hogy: a "desperate" szó volt?
Ami jelenthet mást is, pl elszánt, elkötelezett, stb.
Lehet túlzottan kötözködő vagyok, és csak az én fülemet bántja.
Javítsatok ki, ha tévedek.
Szélpörgő!

Először én is azt hittem, hogy azzal a résszel van probléma. Nekem 1000-szer jobban bántotta a fülemet az a mondat, mint a pirates....
Szerintem is valami nagy-nagy gubanc van már az elején, amihez képest a pirátesz tiszta megkönnyebbülés.
Jaja, a kétségbeesés nekem is feltűnt!
A piráteszről meg az jut eszembe, hogy nemrég egy sportolókról szóló szöveget lektoráltam, ahol egy ilyen megoldásba szaladtam: Szeretem a futást, a Pilátust...
jeeeeeee!
Csatlakozom Yetóhoz: a C64-es (és amigás!) játék az bizony Pirátesz!

Egyébként mintha lett volna egy Rogue c. játék is, az pedig mindenkinek "rúzs" volt, kivéve a Csillagok háborúja rajongókat, akik tudták, hogy az "roúg"...
misimisi: hadd, helyesbítselek, nem Load, hanem "Lode" Runner... :P
Szélpörgő (csak most olvastam vissza),
most akkor azt kellett volna mondani, hogy "ne fuss annyira előre, még azt hiszik, hogy elkötelezett vagy"? Hát akkor már inkább elkeseredett. Mongyuk kétségkívül az se hangzik valami fényesen.

"Még azt hiszik, hogy nagyon beindultál" - vagy valami hasonló, ismerni kéne a szitut.
T. Hazaffy!
Jogos. Jár a pont. Bocs' mindenkitől. (Mentségemre legyen mondva, hogy utoljára kb. huszonöt évvel ezelőtt gyűrtem azt a legendás gámát - sajnos.)
Jakab, lécci söpörd ki innen a burzsuj C64-es bagázst! Nekem ZX Spectrumom volt (ráadásul kölcsönbe... :D), hogy micsoda játékokat írtunk rá a tesómmal!!! Kedvencem a saját fejlesztésű slot machine volt, amih Open Glide támogatást igényelt, sajna akkor azt még nem találták fel :)
De sokat C64-eztem én is haveréknál, és így emléxem, pölö a Pipeline c. játékra, ami viszont "pipelájn" néven terjedt anno :)
Volt még "számmer olimpia", meg "Zek mekkraken" is :)

Na, bocs az offért, mielőtt menthetetlenül tékóvereljük a postot :)

bio
Ó, azok a régi szép idők régi szép játékai ... The Sorcerer ... meg a dobozokat lökdösö kis fickók ... bepárásodott a szemem :-(
Hejj, Bio cimbora, mirül beszélsz? Bár C-64-esem volt (sőt, még meg is van, sőt, működik!), de a nyálam csorgott egy Spectrum után. Hmmm... még ma is... nyamm, nyamm...

T. Jakab!

Már töbször meg akartam kérdezni, hogy mennyi offolást tudsz elviselni? Csak azért kérdem, mert nem szeretnék visszaélni a türelmeddel. (Gondolom, mások sem.)
Hát az elég vicces lenne, ha én nagyon reklamálnék offolás miatt, tekintve hogy én eléggé élen járok ebben a műfajban...
Ha mégis nagyon zavarna, majd szólok. De erre ne nagyon várjál.
The Treasure Fleet is in town!!!!! Szerintem azóta is kiválóan el tudnék navigálni egy hajót a karibi szigetvilágban :-)

Amúgy meg Wizard of War a legjobb. A két búvárral, a szörnyekkel, utána meg jön a légy meg az öreg.

Ja és remélem mindenki ismeri a "Press Play on Tape" együttest, zseniálisak, commodore játék zenéket játszanak. A Krakout meg a Monkey Island zenéjét küldeném mindenkinek, aki szereti. Youtube-on.

Csak hogy én is nosztalgia offoljak egyet :-)