Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Fordítóknak

Friss topikok

  • maitai: @navigare necesse est: Kérdés: ha egy másik szinkronban az eredeti utolsó sor... (2017.02.20. 22:59) "The beginning of a beautiful friendship" fordítása?
  • UV pót: Csőszájfék. :-) (2016.12.13. 13:27) Howitzer
  • Leiter Jakab: @kloé: Egy olyan zajlik most a blog új helyén (csak épp nyári szüneten van a b... (2016.07.16. 06:57) Tetova
  • törzsmókus: @Mouth_of_Sauron (törölt): erős állítás, bizonyítékok nélkül. szebben mondva: ... (2016.07.14. 21:43) Erről lemaradtunk
  • Körmöcbánya: I have tried to find a proverb which means something similar. I have found one... (2016.06.14. 14:40) Nincsen omlett tojás nélkül?
  • tanczahoban: A Merriam-Webster szótár szerint az administration "a government or part of a ... (2016.05.30. 08:27) A Bush-adminisztráció
  • Leiter Jakab: @törzsmókus: Wow! Köszi! (2016.05.13. 13:02) Újrajátszás reloaded (!): a híres május negyedike...
  • Void Bunkoid: @komaromi: elnézést, hogy hat évvel később szólok közbe. Az "idővallum" a L'a... (2016.03.11. 12:58) Esküvő egy nyolc órás hajóút után
  • Leiter Jakab: @Csendes Szonáta: Szerintem te is tudod, hogy csak azért írtál ilyen durva han... (2016.02.24. 09:43) A helyesírásról
  • Pedro Cavallo: Írországban találkoztam először ezzel a kiejezéssel a mindennapi életben. Azót... (2015.12.20. 08:07) Fehér szemét
  • Lobra: Valaki már írta, hogy az összes ilyen "... tilos" felirat angolul kulturáltabb... (2015.12.15. 13:04) BKV strikes back
  • sbartha: @mrs wilkinson: "3. Lépjünk ki!" teljesen szokványos kifejezés nálunk is, tehá... (2015.10.16. 14:14) Meztelen nők John laptopján!

Várólista-info

A várólista hosszú, bocs. Sok beküldés jön, mi meg nem elég gyorsan rakjuk ki őket. Vannak még tavaly januáriak is. De idővel mindegyik sorra kerül, vagy legalább azt megírjuk, hogy miért nem tesszük ki. Közben igyekszünk azért a frisseket minél előbb kitenni, úgyhogy csak küldjétek őket, e-mail fent, köszi!

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Konstans félrefordítások a galaxisban

2011.08.16. 10:58 pocak

Caroleen második beküldése (már csak egy az RJB-ig!) félrefordítás klasszikok és béna, értelemzavaró megoldások izgalmas elegyével szolgál.Mostanában nem igazán értem rá félrefordításokkal foglalkozni (sajnos olvasni sem), de most néztem a Star Trek IV. - A hazatérés c.…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

56 komment

Címkék: film star trek angol start trek iv

Nem oddsz, nem szoroz

2011.05.14. 12:47 pocak

Lángarc első beküldése ideális véleményes hétvégére.Élvezettel olvasgatom a blogot, mióta rátaláltam és magam is hamar megfertőződtem. Minden egyes filmben félrefordításokra vadászok, és azt hiszem, találtam egy le-nem-fordítást a Star Trek: The Next Generation című…

15 komment

Címkék: sorozat star trek angol véleményes

Godspeed a blogtalálkozóra indulóknak!

2010.08.13. 15:55 pocak

Smile science-fictionös beküldése is megérdemli, hogy a szülinapi besztofba kerüljön.Megnéztem a Star Trek 6 - A nem ismert tartomány című opuszt. Itt-ott kicsit érdekes volt a szinkronja, de amin igazán felkaptam a fejem, az egy eligazítási jelenet volt, aminek a végén jó…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

10 komment

Címkék: film star trek angol a nem ismert tartomány the undiscovered country

Ne cseréld ki...

2010.02.11. 07:53 Leiter Jakab

Mentolosmacska már csak egy lépésre van az RJB-től:Épp nagyban nézem a ST Voyagert, mikor az egyik részben a következő történik: B'Elanna Torres hadnagyot nem tudja a holodoki rávenni, hogy feküdjön a műtőasztalra, majd miután a félklingon tiszt beadja a derekát, így szól:…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

9 komment

Címkék: sorozat star trek angol

A Star Trekben a gömb térfogata is más

2009.07.24. 07:31 Leiter Jakab

Ez megint egy nehezen érthető hiba. hu_neutrino is beküldte, de most pongesz változatát teszem ki:Nem tudom, megér-e egy posztot, de az új star trek filmben a gömb térfogatát a magyar fordítók "4/3 r négyzet pí"-nek fordították, és hát ugyan csak szinkronizáltan láttam…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

24 komment

Címkék: film star trek angol

Egy visszatérő probléma: chief

2009.07.20. 11:54 Leiter Jakab

Ez is egy olyan szó, aminek a fordítása gyakran félresikerül - volt már rá több példa. Most boribakter küldte be egy újabb felbukkanását:Mostanában sokat nézem a Star Trek szériákat, és iszonyatosan idegesít a folyamatos "főnök"-özés (valahol már írtatok róla, de…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

52 komment

Címkék: sorozat star trek angol

Keressük meg Humpbackwhale-t!

2008.10.02. 11:00 Leiter Jakab

Ze' RJB státuszát (régi jó beküldő) erősíti újabb anyagával:Most jutott eszembe egy kedves kis felreforditas meg valami regi tvr-het/rtv ujsagbol. A star trek IV. – Hazateres c. film leirasanal volt irva valami ilyesmi, hogy:"…visszautaznak a 20. szazadi foldre, hogy…

9 komment

Címkék: film star trek angol