Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Tales of woe

2010.03.15. 14:41 nyolc_mini_vese

Törögbasa annyira jó levelet írt, hogy muszáj kiraknom, pedig tegnap küldte. Elnézést a többiektől, akik várakoznak, mindenki sorra fog kerülni, de ez annyira szép és komplex: Megöregedtem ha nosztalgiával tekintek vissza arra, amikor a JimJam előtti időkben a hangyák bolyban…

87 komment

Címkék: angol rajzfilm

Macskahalál a Comedy Centralon!

2010.03.03. 14:59 bioLarzen

Bár az állatkínzás egye nagyobb bűnnek számít és egyre jobban odafigyelnek rá hazánkban is (azért a leendő első ilyen magyar állatrendőrös műsor készítője szerintem még általánosba jár...), a Comedy Central egyik bedolgozója nem kíméletes - legalábbis bv beküldése…

44 komment

Címkék: sorozat south park angol rajzfilm mondás comedy central tükörfordítás

Young Blood

2010.03.02. 06:34 nyolc_mini_vese

Azt hiszem Cápadoktor nagy eséllyel pályázhatja meg a legfiatalabb beküldő címet, a maga 5 évével. Cartoon networkön a Shaolin leszámolásban rosszul mondták a "Ki korán kel, aranyat lel."-t, mert azt mondták, hogy valami "kukac"-ot. Sajnos nem nagyon vagyok…

20 komment

Címkék: angol rajzfilm tükörfordítás

Hupikék

2010.02.09. 18:45 Leiter Jakab

Ma már voltak a Húdeték, most jöjjenek a Hupikék. Mr. Pither (neki is túl sok címe van) felvetése:Hát ez sem kimondottan félrefordítás, inkább fordítási probléma, talán még véleményes is.Tegnapelőtt este nézegettük a gyermekkel a Hupikék Törpikék Vili és a nagy…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4/5)

33 komment

Címkék: név angol rajzfilm

Szoronganivaló a legkisebbeknek

2010.01.26. 16:47 Leiter Jakab

Kovácsné is a top beküldők között van:Ha valaki esetleg nem ismerné, a cím az alapműnek számító "Hogyan legyünk boldogtalanok?" című könyvből származik, szeretettel ajánlom mindenkinek.Amúgy a különböző animációs gyerekfilmek (DVD-k) néhány érdekesebb…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

25 komment

Címkék: film angol rajzfilm tükörfordítás mást jelent

Hideg krém

2009.11.02. 12:35 Leiter Jakab

Aldyr döbbenete:Tegnap (júli 30) a Cartoon Network-on az öcsém nézett egy érdekes rajzfilmsorozatot (szerinte a 'Cwoder' newűt, de ilyet én nem ismerek), amiben a főhős (egy lila izé) mindennél jobban vágyik a 'hideg krém' nevű nyalánkságra. Fél másodperces döbbenet után esett…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

8 komment

Címkék: angol rajzfilm mást jelent

Személyre szabott tálak

2009.09.05. 06:31 Leiter Jakab

kaamarko a Simpsons 8. évadából (23. vagy 24. rész) küldött be egy méretes darabot:Sajnos, nem tudom, - mert nem figyeltem maximális intenzitással - hogy a két rész közül melyikben volt, de benne volt...:"Personal LICENCE PLATES" ti. "Névre szóló…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

13 komment

Címkék: angol rajzfilm simpson család

Amikor a jó a rossz

2009.08.18. 12:00 nyolc_mini_vese

Az egyik kedves barátommal van egy ilyen definíciónk Christina Riccire, hogy ő az, aki "csúnya, de szép", na ez a poszt is egy ilyesmi dolog, a megoldás "jó, de rossz". Szóval a Family Guy nekem nagy kedvencem, mert engem simán le lehet venni a lábamról egy paraszt…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (4,5/5)

66 komment

Címkék: rajzfilm family guy

Húsfeldolgozó növény

2009.07.09. 05:38 Leiter Jakab

A Ben10 fordítója újabb kapitális marhasága következik, P jóvoltából:A gyerekek nézték a cartoon networkön a Ben10 című rajzfilmet ahol az idegen lények egy "húsfeldolgozó _növény"-ben jelennek meg. Egy pillanatig reménykedtem, hogy egy bazi nagy húsevő növény lesz…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (2,7/5)

20 komment

Címkék: angol rajzfilm

Mi üt meg?

2009.07.08. 05:26 Leiter Jakab

A -Houruck- beküldésében található félrefordítás elkövetője legyen kedves még egy kicsit tanulni, majd jöjjön vissza később:A magyar Cartoon Network csatornán is fut (talán már csak futott, mert már az Alien Force mellékág megy) BEN 10 c. rajzfilm. Az első évad egyik…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

9 komment

Címkék: angol rajzfilm

Dárdajáték

2009.05.26. 17:58 Leiter Jakab

A beküldésből nem derül ki, de remélem, Mel figyelmeztette a gyerekeket a félrefordításra:Tegnap este nézték a gyerekek a minimaxon a 3,2,1, Űrpingvinek-et. Véletlenül arra jártam, és így nem csak hallottam, de láttam is, hogy miről van szó, mert egyébként nem biztos, hogy…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

47 komment

Címkék: angol rajzfilm

Vegyes félrefordítások

2009.05.18. 05:11 Leiter Jakab

mr.vandk egyszerre többet is küldött: A Windows Live Messenger 2009-es verziójában a jobb felső sarokban található egy kis ecset ikon, amivel az MSN színét lehet gyorsan átállítani. Az eredetiben, az ikonnál megjelenő "Change your scene" feliratot "Jelenet…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4,3/5)

54 komment

Címkék: szoftver reklám film angol rajzfilm

"Soha nem nézek fel arra, ami egy tanárt teszi."

2009.05.08. 06:39 Leiter Jakab

Skynet egyszerűen a "what?" címet adta az illusztrációnak. Egyetértünk: Egy elég régi darab, már-már klasszikus. Remélem még senki nem küldte be; ha igen, akkor elnézést, figyelmetlen vagyok. Simpson család és Viasat3 mesterpáros. Minden epizód elején Bart, a…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

21 komment

Címkék: angol rajzfilm képpel szerkezet félreértése

A szóközök naplopói

2009.03.19. 18:00 Leiter Jakab

Gábor találata már szinte fotosopp:Egy újabb félrefordítás a rajzfilm kategóriában."Különcködők" rajzfilm: Tommy kiabál, de hogy nyomatékosabb legyen, a szavait ki is írják, innen jöttem rá a félrefordításra. "Ti a szóközök naplopói vagytok!" így a…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3/5)

8 komment

Címkék: angol rajzfilm

Dicsőség "Csirkesólyom" Polgármester

2008.12.23. 10:00 nyolc_mini_vese

Tamás levelének állandó visszatérő szófordulata a "nyehehe". Szerintem viccesen hangzik. Téma a repülés és a rajzfilmek. Ma a National Geographic vagy a Discovery vietnami háborús, katonás túlélős műsorában a narrátor arról beszél, hogy légitámogatásként be kell…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

37 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol rajzfilm

A pókmajom és a radioaktív növények

2008.11.17. 11:30 nyolc_mini_vese

Moody Girl megírta nekünk, hogy bosszantja az My Gym Partner’s a Monkey címének változatos fordítása (edzőtársam, osztálytársam, tornatársam) és még ezt is hozzátette: Pedig a "gym" szó egyike azon angol szavaknak, amelyeknél nem győzzük hangsúlyozni, hogy ne…

30 komment

Címkék: angol rajzfilm my gym partners a monkey az edzőtársam egy majom

A kék kamion neve: Szürke

2008.11.14. 16:20 Leiter Jakab

alfasprint68 egy új területre viszi el a blog olvasóit:Most azért ragadtam billentyűzetet, mert a fordításoknak egy olyan szelete került elém, amivel eddig itt nem nagyon esett szó, ez pedig a gyerekkönyvek és főként gyerekfilmek fordítása.A hazai gyerektévés kínálatban a két…

8 komment

Címkék: angol rajzfilm kiadvány

Szalma vagy szívószál?

2008.10.15. 16:00 Leiter Jakab

Ildi mesenézés közben bukkant erre:Épp az imént ismerkedtem meg az RTL-klubon egy kedves mesével, ahol Mickey egér és társai eléggé szájbarágós módon, de számomra szimpatikusan vezetik be a legkisebb gyerekeket a számok, színek, problémamegoldás, stb. világába. Nos, a sztori az…

12 komment

Címkék: angol rajzfilm

Ítélőszék

2008.10.14. 23:00 Leiter Jakab

Agyalapi beküldése következik:2 minőségi darabot osztanék meg veletek:Az egyik a Simpson család 15. évadában szerepel, ahol Homér VIII. Henrik. Az asztalnál ülve le akarja húzni Marge ruháját szex céljából, mire Marge így reagál: Ne az egész ítélőszék előtt! És őket…

Szólj hozzá!

Címkék: sorozat angol rajzfilm simpson család the simpsons

Apróságok (Isten elmenti a királynőt)

2008.10.13. 14:00 Leiter Jakab

A most következő rövid kis anyagok egyike sem a klasszikus értelemben vett félrefordítás, de azért nem akartam őket kihagyni.Kata angoltanárnő, tőle kaptuk a következőt:God save the Queen = Isten elmenti a királynőt. Egy tanítványom alkotta... Ez aranyos, nem?Ezt csak a poén…

38 komment

Címkék: film angol rajzfilm felirat saját hiba

Apróságok (Timmy szabályos)

2008.10.01. 11:00 Leiter Jakab

Enci küldte:ez se egy hűdefriss adat, de épp most olvasom Szolzsenyicintől a Rákosztályt, ahol a rákos betegeknek konzekvensen áttételei vannak. Azon gondolkodom, hogy vajon ékszíjas, vagy esetleg fogaskerekes? Én úgy tudom ugyanis, hogy áttétel pl. a bringán van, a rák pedig…

15 komment

Címkék: zene sorozat könyv south park angol rajzfilm miami helyszínelők csi miami

Nyeld le a macskát!

2008.09.28. 15:48 Leiter Jakab

Egy kis változatosság, Kátya jóvoltából egy vicces franciás félrefordítás:Újabb francia szörnyűséggel találkoztam, ezúttal a Persepolis c. remek rajzfilm dvd kiadásában. Bár a film felirataival is vannak gondok, a legszórakoztatóbb mégiscsak a werkfilmben volt. A történet…

34 komment

Címkék: francia rajzfilm

Apróságok (a skót szabály, földalatti vasút mozgalom)

2008.09.26. 09:00 Leiter Jakab

Nem emlékszem, hogy lett volna már a Guszti által beküldött félrefordítás, pedig a leggyakrabban előfordulók közt van:Rém rendes családban egy fizikai erőkifejtést igénylő tevékenység előtt Al Bundy mondja:"Ugyan már, meg sem fog kottyanni, atléta vagyok!"Probléma:…

36 komment

Címkék: sorozat without a trace ismeretterjesztő angol rajzfilm rém rendes család married with children nyomtalanul

Apróságok (terhes férfi madarat szül)

2008.09.25. 14:00 Leiter Jakab

Ismét néhány rövidebb beküldött anyag következik.Bóna Richárdot is sikerült megfertőznie a blognak:Úgy látszik, a blognak fertőző hatása van az emberre. Tegnapi [ez 13 napja volt... bocs a csúszásért! - LJ] regisztrációm és néhány hozzászólásom után ma elég volt…

12 komment

Címkék: szoftver sorozat film south park angol rajzfilm amatőr doktor house house md

Edzőtársam egy majom

2008.09.14. 18:00 Leiter Jakab

Bicajos találta az alábbit:Update: olvasd el a hozzászólásokat is utána...egy kiváló félrefordítás borzolja fülszőreimet immár több mint egy éve, amióta elindul a cartoon network egyébként remek sorozata, eredeti címén "my gym mate is a monkey", vagyis "majom az…

11 komment

Címkék: angol rajzfilm my gym partners a monkey az edzőtársam egy majom

süti beállítások módosítása